"قد يعزى" - Traduction Arabe en Anglais

    • may be due
        
    • may be attributed
        
    • could be attributed
        
    • may be attributable
        
    • can be attributed
        
    • may be ascribed
        
    • may have been due
        
    • might be attributable
        
    The lack of evidence of such involvement may be due to the fact that the market is still developing in ways that are not yet fully realized. UN وعدم وجود دليل على هذا الضلوع قد يعزى إلى أن السوق لا تزال تتطور بطرق لم تتحقق بالكامل حتى الآن.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    According to the Department of Statistics, the change may be attributed to the difference in self-identification of the respondents. UN ووفقا لوزارة الإحصاءات، قد يعزى التغيير في الفرق في التحديد الذاتي للمجيبين.
    A representative of the Secretariat said that the improvement could be attributed to increased predictability in the meetings of regional groups at the ambassadorial level, which had been a major factor. UN وأفاد ممثل عن الأمانة العامة بأن هذا التحسن قد يعزى إلى زيادة القدرة على التنبؤ باجتماعات المجموعات الإقليمية على مستوى السفراء، مما شكل عاملا رئيسيا في هذا الصدد.
    However, it is clear that this slight optimism may be attributable to the forecasting models used. UN لكن من الواضح أن هذا التفاؤل الخفيف قد يعزى إلى نماذج التوقعات المستخدمة.
    This can be attributed to an increase over the same period of the role of national execution and in the increasing reliance of UNDP on OPS. UN وهذا قد يعزى الى حدوث زيادة خلال نفس الفترة في دور التنفيذ الوطني وفي اطراد اعتماد البرنامج اﻹنمائي على مكتب خدمات المشاريع.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو التركيز على هذه المسائل قد يعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى المعلومات عن مسائل محددة أو التركيز على هذه المسائل قد يعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يعزى إلى عدم تقديم الجهات المعنية ورقات عن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو التركيز على هذه المسائل قد يعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو عدم التركيز على هذه المسائل قد يعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو التركيز على هذه المسائل قد يعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات هذه المسائل بعينها.
    While the difference between figures 3 and 4 is small, it may be attributed to the lack of projections " with additional measures " and for some Parties, therefore, the effect is barely discernible compared with the total GHG emissions. UN وفي حين أن الفرق بين الشكلين 3 و4 ضئيل، فهو قد يعزى إلى النقص في الإسقاطات " مع تدابير إضافية " ولذا فبالنسبة لبعض الأطراف يكون التأثير لا يكاد يذكر إذا قورن بانبعاثات غازات الدفيئة الكلية.
    OIOS notes the success of such initiatives may be attributed in part to broad agendas that have wide relevance across the membership of the coordinating bodies, as well as to support from the Secretary-General, senior leaders and Member States. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن نجاح هذه المبادرات قد يعزى في جانب منه إلى جداول الأعمال الواسعة التي تنطوي على أهمية كبيرة على صعيد أعضاء هيئات التنسيق، وكذلك للدعم المقدم من الأمين العام، ومن كبار القادة والدول الأعضاء.
    As reported by one country in the comments section of the Survey, the decrease observed in counterfeiting offences in recent years may be attributed in part to enhanced security features that make the replication of bills more difficult, as well as increased education and awareness on the part of merchants and retailers in detecting counterfeit banknotes. UN وأفاد أحد البلدان في باب التعليقات الوارد في الاستقصاء بأن النقصان الملاحظ في جرائم التزييف في السنوات الأخيرة قد يعزى جزئياً إلى تعزيز السمات الأمنية في الأوراق النقدية، مما يجعل تقليدها أشد صعوبة، وكذلك إلى زيادة تنوير وتوعية التجار وبائعي التجزئة في مجال كشف الأوراق النقدية المزيفة.
    However, while environmental degradation could be attributed to market and policy failures, trade can serve as a magnifier. UN ولكن فيما قد يعزى التدهور البيئي إلى أوجه فشل السوق. والسياسات، يمكن أن تمثل التجارة عاملا مضخما لﻵثار.
    Noting with appreciation the explanation submitted by the Party that 1,374 ODP-tonnes of the excess production could be attributed to a transfer of CFC production allowances from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to Greece in 2005, UN وإذ يشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمه الطرف بأن الإنتاج الفائض وقدره 1.374 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون قد يعزى إلى نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اليونان في عام 2005،
    The lack of reported cases specifically on commercial sexual exploitation of children may be attributable to the lack of awareness on the part of both the police and the general public. UN وعدم اﻹبلاغ تحديداً عن الحالات المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال قد يعزى إلى الافتقار إلى الوعي بها لدى الشرطة والجمهور بشكل عام.
    In the opinion of the Advisory Committee part of the problem can be attributed to the fact that the Programme is donor-driven, the number of donors is still small, thus making the Programme more dependent on some Member States' financial and political changes, and that the level of contributions is negotiated individually with each potential donor. UN وكان من رأيها أن جانبا من المشكلة قد يعزى الى أن البرنامج يسير كما يقتضي منه المانحون، وأن عدد المانحين لا يزال صغيرا، مما يزيد من تبعية البرنامج للتغيرات المالية والسياسية التي تحصل لدى الدول اﻷعضاء والى أن مستوى المساهمات يجري التفاوض بشأنه مع كل مانح محتمل بمفرده.
    While part of the dynamism may be ascribed to growing trade and investment linkages within the region, much credit lies in the generally flexible production structures and responsive policy environment in these economies which have enabled successful implementation of an export-led strategy of development. UN وعلى الرغم من أن جزءا من هذه الدينامية قد يعزى إلى نمو الصلات التجارية والاستثمارية داخل المنطقة، فإن كثيرا من الفضل في ذلك يرجع إلى هياكل الانتاج المرنة عموما وبيئة السياسات العامة المستجيبة في هذه الاقتصادات التي مكنت من نجاح تنفيذ استراتيجية انمائية موجهة نحو التصدير.
    The cause of the accident is under investigation, but it is believed that it may have been due to severe weather conditions. UN وما زال سبب الحادث قيد التحقيق، ولكن يعتقد أنه قد يعزى إلى اﻷحوال الجوية الشديدة السوء.
    In some cases, the absence of proceedings might be attributable to some form of discrimination. The grounds of discrimination considered also needed clarification. UN وقالت إنه في بعض القضايا، قد يعزى عدم رفع دعاوى إلى شكل من أشكال التمييز؛ وأن أسباب التمييز التي بحثت تحتاج أيضاً إلى توضيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus