"قد يكون ضروريا" - Traduction Arabe en Anglais

    • may be necessary
        
    • might be necessary
        
    • may not be necessary
        
    The full-time presence of the registrar, on the other hand, may be necessary in both active and dormant periods. UN غير أن حضور المسجل على أساس التفرغ قد يكون ضروريا في فترات النشاط والخمول على حد سواء.
    (iii) to take such other actions as may be necessary to collect or preserve evidence [favourable to the defence] [relevant to the case]. UN ' ٣ ' اتخاذ ما قد يكون ضروريا من إجراءات أخرى لجمع أو حفظ اﻷدلة ]التي تساعد الدفاع[ ]ذات الصلة بالقضية[؛
    That may be necessary under certain circumstances, but it is in the interests of all that such conditions should not develop in the first place. UN وهذا قد يكون ضروريا في ظل بعض الظروف، ولكن من مصلحة الجميع ألا تحدث تلك الظروف في المقام الأول.
    The Government recognized, however, that imprisonment might be necessary in exceptional cases. UN ولكن تقرّ الحكومة بأن السجن قد يكون ضروريا في حالات استثنائية.
    It was noted that a similar change might be necessary throughout the Model Law where the same considerations applied. UN ولوحظ أن تغييرا مماثلا قد يكون ضروريا في القانون النموذجي بأكمله حيثما انطبقت الاعتبارات نفسها.
    They shall also be accorded such other facilities as may be necessary for the independent exercise of their functions for the Tribunal. UN كما يمنحون ما قد يكون ضروريا من التسهيلات اﻷخرى لمباشرة مهامهم على نحو مستقل من أجل المحكمة.
    These firms are finding that such cooperation may be necessary in order to lower their costs and to become more innovative. UN وتجد هذه الشركات أن هذا التعاون قد يكون ضروريا من أجل تخفيض تكاليفها ولكي تصبح أكثر ابداعاً.
    All States have the duty to take, or to cooperate with other States in taking, such measures for their respective nationals as may be necessary for the conservation of the living resources of the high seas. UN على جميع الدول واجب اتخاذ ما قد يكون ضروريا من التدابير بالنسبة الى رعايا كل منها من أجل حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار، أو التعاون مع دول أخرى في اتخاذ تلك التدابير.
    Whether the alleged tort is a completed or a continuing one, some room should be left for any measures which may be necessary in order to ensure a provisional protection of the right of the allegedly injured State. UN وسواء كان الضرر المزعوم قد تم أو كان ضررا مستمرا، فإنه ينبغي أن يفسح المجال لما قد يكون ضروريا من تدابير لضمان الحماية المؤقتة لحق الدولة التي تدعي أنها مضرورة.
    Although segregation of such individuals may be necessary for their safety, lesbian, gay, bisexual and transgender status does not justify limitations on their social regime, e.g., access to recreation, reading materials, legal counsel or medical doctors. UN وعلى الرغم من أن الفصل بين هؤلاء الأفراد والآخرين قد يكون ضروريا لسلامتهم، فإن هذه الحالة لا تبرر القيود التي تفرض على أنشطتهم الاجتماعية، مثل الحصول على الترفيه ومواد القراءة والاستشارات القانونية والطبية.
    Furthermore, the Office also performs a preliminary investigation to determine the administrative or judicial action that may be necessary in relation to reports received. UN وعلاوة على ذلك، يُجري المكتب أيضا تحقيقات أولية لتحديد الإجراء الإداري أو القانوني الذي قد يكون ضروريا بشأن التقارير المتلقاة.
    Upholding the confidentiality of sources of information regarding sanctions-busting or non-compliance may be necessary to ensure the personal safety of individual sources. UN فالحفاظ على سرية مصادر المعلومات فيما يتعلق بانتهاك الجزاءات أو عدم الامتثال قد يكون ضروريا لتأمين السلامة الشخصية للمصادر من الأفراد.
    This would include the preparation of media statements, organization of media briefings, preparation of briefing notes etc., and any communication that may be necessary for the current or incoming President to make. UN ويشمل ذلك إعداد البيانات الإعلامية، وتنظيم جلسات الإحاطة الإعلامية، وتحضير مذكرات الإحاطات وما إلى ذلك، وإجراء أي اتصال قد يكون ضروريا للرئيس الحالي أو المقبل.
    Although such investments often take the form of institutional and technical support, direct investment may be necessary as well. UN وعلى الرغم من أن هذه الاستثمارات تتخذ في كثير من الأحيان شكل الدعم المؤسسي والتقني، فإن الاستثمار المباشر قد يكون ضروريا كذلك.
    However, some degree of consolidation within the ICT sector in those economies may be necessary in the interim to enhance profitability, in view of the considerable excess capacity in this sector. UN غير أن حدوث بعض عمليات الاندماج في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلك الاقتصادات قد يكون ضروريا في هذه الفترة لتحسين الربحية، بفضل وجود قدرات فائضة في هذا القطاع.
    Obligation of the flag State to take, or to cooperate with other States in taking, such measures for their respective nationals as may be necessary for the conservation of the living resources of the high seas. UN تلتزم دولة العلم باتخاذ ما قد يكون ضروريا من تدابير بالنسبة إلى رعايا كل منها من أجل حفظ الموارد الحية لأعالي البحار، أو بالتعاون مع دول أخرى في اتخاذ تلك التدابير.
    Efficiency improvements by a factor of 10 by the year 2025 might be necessary in order to achieve a minimally satisfactory degree of environmental sustainability. UN وتحسين الكفاءة بعامل ١٠ بحلول عام ٢٠٢٥ قد يكون ضروريا لتحقيق درجة مرضية دنيا من الاستدامة البيئية.
    While a definition of proceeds might be necessary for the purposes of article 24, it was not necessary for the purposes of article 16. UN وفي حين أن تعريف العائدات قد يكون ضروريا لأغراض المادة 24 فانه ليس ضروريا لأغراض المادة 16.
    A far more effective response to such situations would be possible if the Ombudsperson were specifically mandated to follow up on such cases with relevant States or otherwise, as might be necessary. UN ولن يتسنى تقديم ردود أنجع بكثير من غيرها على هذه الحالات إلا بتكليف أمينة المظالم على وجه التحديد بمتابعة هذه الحالات مع الدول المعنية أو بشكل آخر، حسبما قد يكون ضروريا.
    Rather than suggest an amendment to the rule, which the Working Group considers might be necessary in the long run, the Working Group suggests that the Committee keep the matter pending for the time being. UN وبدلا من اقتراح تعديل المادة، وهو ما يرى الفريق العامل أنه قد يكون ضروريا على المدى البعيد، فإنه يقترح أن تبقى اللجنة الموضوع معلقا في الوقت الراهن.
    77. While it may not be necessary for all judges to serve immediately on a full-time basis as soon as they are elected, it is advisable, as at ICTY, that a Chambers Legal Support Section be set up to support the judges who are involved in pre-trial and trial work, and to commence preparatory work as soon as possible. UN 77 - وعلى الرغم من أنه قد يكون ضروريا أن يعمل جميع القضاة على أساس التفرغ بمجرد انتخابهم، فمن المستصوب، مثلما جرى في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إنشاء قسم للدعم القانوني للدوائر لدعم القضاة القائمين بعمل في الدوائر التمهيدية والابتدائية، ولبدء الأعمال التحضيرية في أقرب وقت مستطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus