"قد يكون مطلوبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • may be required
        
    • might be required
        
    In this regard, the United Nations will consult informally with its partners in the Sudan and in the international community to examine post-referenda scenarios and support that may be required. UN وفي هذا الصدد، فستقوم الأمم المتحدة بإجراء مشاورات غير رسمية مع شركائها في السودان وفي المجتمع الدولي لدراسة تصورات ما بعد الاستفتاءين والدعم الذي قد يكون مطلوبا.
    It is a particularly useful technique when there is a significant degree of uncertainty about the future outcomes which may be required. UN وهي أسلوب بالغ النفع عند وجود قدر كبير من التشكك بشأن النتائج المستقبلة، مما قد يكون مطلوبا.
    We promise to continue to be useful in whatever way may be required. UN ونعد بالاستمرار في أن نكون ذوي نفع على أي نحو قد يكون مطلوبا.
    Any changes that may be required to the present establishment would be taken up in the budget proposal for the next financial period. UN وسوف يتم تناول أي تغييرات قد يكون مطلوبا إحداثها في الملاك الحالي في الميزانية المقترحة للفترة المالية المقبلة.
    Both the Department of Peacekeeping Operations and the Mission have pointed out that the appointment of dedicated UNMIL planning capacities might be required in order to manage the Mission's transition phase. UN وقد أشارت كل من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثة إلى أن تعيين موظفيــن يكرســون للتخطيط بالبعثــة قد يكون مطلوبا لإدارة المرحلة الانتقالية في البعثة.
    118. Before answering that question, it is necessary to draw a distinction between the necessary elements of a wrongful act and what might be required by way of evidence or proof that such an act has occurred. UN ١١٨ - وقبــل اﻹجابة على هذا السؤال، من الضروري التمييز بين العناصر اللازمة للفعل غير المشروع وما قد يكون مطلوبا من حيث تقديم اﻷدلة أو اﻹثباتات على أن هذا الفعل قد حدث.
    94. A visa for entry into Brazil may be required. UN 94 - قد يكون مطلوبا الحصول على تأشيرة دخول إلى البرازيل.
    Any concerns regarding non-compliance with safeguards agreements should be directed to the IAEA for consideration of any action that may be required in accordance with the IAEA's mandate. UN وأي شواغل فيما يتعلق بعدم الامتثال لاتفاقات الضمانات ينبغي أن توجه إلى الوكالة للنظر في اتخاذ أي إجراء قد يكون مطلوبا وفقا لولاية الوكالة.
    Such robust support may be required to overcome deep sources of distrust and powerful incentives to violate agreed provisions of the peace. UN ومثل هذا الدعم القوي قد يكون مطلوبا من أجل التغلب على المصادر الدفينة لانعدام الثقة والحوافز القوية لانتهاك أحكام السلام المتفق عليها.
    They will be provided by the Office of the Prosecutor with statement-taking and other basic training as may be required in order to fulfil their duties. UN وسوف يزودهم مكتب المدعي العام بالتدريب في أخذ الإفادات وغير ذلك من التدريب الأساسي الذي قد يكون مطلوبا بغية أدائهم لواجباتهم.
    The post is essential for the general administration of the Court's contractual agreements to ensure timely extensions, amendments and modifications that may be required. UN والوظيفة جوهرية بالنسبة إلى الإدارة العامة للاتفاقات التعاقدية للمحكمة لضمان أي تمديد وتعديل وتنقيح قد يكون مطلوبا للعقود وإجراءاته في الوقت المناسب.
    They will be provided by the Office of the Prosecutor with statement-taking and other basic training as may be required in order to fulfil their duties. UN وسوف يزودهم مكتب المدعي العام بالتدريب في أخذ الإفادات وغير ذلك من التدريب الأساسي الذي قد يكون مطلوبا بغية أدائهم لواجباتهم.
    The post is essential for the general administration of the Court's contractual agreements to ensure timely extensions, amendments and modifications that may be required. UN والوظيفة جوهرية بالنسبة إلى الإدارة العامة للاتفاقات التعاقدية للمحكمة لضمان أي تمديد وتعديل وتنقيح قد يكون مطلوبا للعقود وإجراءاته في الوقت المناسب.
    Participation will be voluntary, and the services offered will recognisebe holistic, recognising that ongoing holistic support in a number of areas may be required for these programmes to succeed. UN وسيكون الاشتراك فيها تطوعيا، وستسلم الخدمات المقدمة بأن الدعم الشامل المستمر في عدد من المجالات قد يكون مطلوبا لنجاح هذه البرامج.
    With respect to what may be required of Iraq to complete those tasks, the Chairman outlined the kinds of additional clarification that UNMOVIC might seek from Iraq. UN وفيما يتعلق بما قد يكون مطلوبا من العراق لإنجاز تلك المهام، حدد الرئيس ما يمكن أن يشكل توضيحا إضافيا قد تسعى اللجنة إلى الحصول عليها من العراق.
    In considering this aspect, it may be useful to distinguish between what is necessary versus what is desirable in future communications and what may be required in the long term. UN وقد يكون من المفيد، عند النظر في هذا الجانب، التمييز بين ما هو ضروري مقابل ما هو مرغوب فيه في البلاغات التي تُقدﱠم مستقبلا وما قد يكون مطلوبا في اﻷجل الطويل.
    While it is not yet certain that the spread in those regions will follow the pattern observed in Africa, rapid and effective responses may be required to avert the devastation that Africa is already experiencing. UN ومع أنه لم يتأكد بعد أن المرض سينتشر في تلك المناطق وفقا للنمط الذي لوحظ في أفريقيا، فإن التصدي له بسرعة وفعالية قد يكون مطلوبا لتفادي الهلاك الذي أصاب أفريقيا.
    (d) Police protection as may be required to ensure the effective functioning of the special session. UN )د( توفير حماية الشرطة على النحو الذي قد يكون مطلوبا لكفالة اﻷداء الفعﱠال للدورة الاستثنائية.
    Recognizing the different approaches indicated in the context of the discussion of paragraph (8) on the need for court confirmation of the plan, the Working Group discussed what the court might be required to consider in performing that confirmation. UN 238- اعترافا بالنهوج المختلفة الواردة في سياق مناقشة الفقرة (8) بشأن الحاجة إلى تصديق المحكمة على الخطة، ناقش الفريق العامل ما قد يكون مطلوبا من المحكمة أن تنظر فيه عند القيام بالتصديق.
    Its terms of reference are: " To examine current concerns about standards of conduct of all holders of public office, including arrangements relating to financial and commercial activities, and make recommendations as to any changes in present arrangements that might be required to ensure the highest standards of propriety in public life " . UN واختصاصاتها هي: " دراسة الشواغل الحالية بشأن معايير سلوك جميع شاغلي المناصب العامة، بما في ذلك الترتيبات المتصلة بالأنشطة المالية والتجارية، وتقديم توصيات بخصوص أية تغييرات قد يكون مطلوبا إدخالها على الترتيبات الحالية لكفالة أعلى معايير سلامة الحياة العامة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus