"قد يكون موجودا" - Traduction Arabe en Anglais

    • may be present
        
    • might exist
        
    • may be located
        
    • that may exist
        
    (b) Receives information that a United Nations official or expert on mission who has committed or who is alleged to have committed a crime set out in article 3 may be present in its territory. UN (ب) أو معلومات تفيد بأن مسؤولا أو خبيرا موفدا في بعثة تابعا للأمم المتحدة ارتكب جريمة من الجرائم المبينة في المادة 3 أو يدعى ارتكابه لها قد يكون موجودا في أراضيها().
    While conflict-related sexual violence may be present in several contexts not mentioned in the current report, the following outlines those countries in which credible information is currently available, including situations of emerging concern. UN وفي حين أن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات قد يكون موجودا في العديد من السياقات غير المذكورة في هذا التقرير، تتحدد في ما يلي البلدان المتاح فيها حاليا معلومات موثوقة، بما في ذلك الحالات الناشئة المثيرة للقلق.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence referred to in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN 1 - عند تلقي الدولة الطرف المعنية معلومات تفيد بأن الفاعل أو المرتكب المفترض لجريمة مشار إليها في المادة 2 قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ تلك الدولة الطرف ما قد يلزم من التدابير وفقا لقوانينها الداخلية للتحقيق في الوقائع الواردة في هذه المعلومات.
    It might exist but they don't want to show it, or maybe they really can't find it. Open Subtitles قد يكون موجودا لكنهم لا يريدون إظهاره لنا، أو ربما لا يمكنهم فعلا العثور عليه
    The phenomenon is transnational since the server that hosts the website may be located in a different country from the one where it is administered while the terrorist organization in question may operate in a third country; where there are no bilateral agreements between these countries, a legal vacuum is created. UN وهذه الظاهرة تتجاوز حدود الدول، ذلك لأن الخادوم الذي يستضيف الموقع الشبكي قد يكون موجودا في بلد مغاير للبلد الذي يُدار منه بينما قد تكون المنظمة الإرهابية المعنية تعمل في بلد ثالث. وإذا لم تكن هناك اتفاقات ثنائية مبرمة بين هذه البلدان، ينشأ فراغ قانوني.
    The Islamic Republic of Iran stands ready to continue its bilateral talks with relevant officials of the United Arab Emirates with a view to removing any misunderstanding that may exist in this regard. UN إن جمهورية إيران الإسلامية على استعداد لمواصلة محادثاتها الثنائية مع المسؤولين المعنيين في دولة الإمارات العربية المتحدة بهدف إزالة أي سوء فهم قد يكون موجودا في هذا الصدد.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence as referred to in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN ١ - لدى تلقي الدولة الطرف معلومات تفيد أن شخصا ما ارتكب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ أو يدعى أنه ارتكبها قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ تلك الدولة الطرف ما يلزم من تدابير طبقا لقانونها الداخلي للتحقيق في الوقائع التي تتضمنها تلك المعلومات.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence as set forth in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN ١ - لدى تلقي الدولة الطرف معلومات تفيد أن شخصا مــا ارتكب جريمة مـن الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ أو يُدعى أنه ارتكبها قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ تلك الدولة الطـرف مــا يلـزم مــن تدابير طبقا لقانونها الداخلي للتحقيق في الوقائع التي تتضمنها تلك المعلومات.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence set forth in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN ١ - عنـد تلقـي الدولة الطـرف معلومات تفيد بأن الفاعل أو المنسوب إليه ارتكاب جريمة مشار إليها في المادة ٢ قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ تلك الدولة الطرف التدابير اللازمة وفقا لتشريعاتها الداخلية للتحقيق في الوقائع التي أبلِغت بها.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence as set forth in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN ١ - عند تلقي الدولة الطرف معلومات تفيد بأن الفاعل أو المنسوب إليه ارتكاب جريمة مشار إليها في المادة ٢ قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ تلك الدولة الطرف التدابير اللازمة وفقا لتشريعاتها الداخلية للتحقيق في الوقائع التي أبلِغت بها.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence set forth in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN ١ - عنـد تلقـي الدولة الطـرف معلومات تفيد بأن الفاعل أو المرتكب المفترض لجريمة مشار إليها في المادة ٢ قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ تلك الدولة الطرف التدابير اللازمة وفقا لتشريعاتها الداخلية للتحقيق في الوقائع التي أبلِغت بها.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence as set forth in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN ١ - لدى تلقي الدولة الطرف معلومات تفيد أن شخصا مــا ارتكب جريمة مـن الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ أو يُدعى أنه ارتكبها قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ تلك الدولة الطـرف مــا يلـزم مــن تدابير طبقا لقانونها الداخلي للتحقيق في الوقائع التي تتضمنها تلك المعلومات.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence set forth in article 2 of the present Convention may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN 1 - لدى تلقي دولة طرف معلومات تفيد بأن شخصا ارتكب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 أو يُدَّعى أنه ارتكبها قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ الدولة الطرف المعنية ما يلزم من التدابير طبقا لقوانينها الداخلية للتحقيق في الوقائع المتضمنة في هذه المعلومات.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence referred to in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN 1 - عندما تتلقي دولة طرف معلومات تفيد بأن شخصا مرتكبا لجريمة مشار إليها في المادة 2 أو يُدَّعى أنه ارتكبها قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ هذه الدولة الطرف ما قد يلزم من التدابير طبقا لقوانينها الداخلية للتحقيق في الوقائع المتضمنة في هذه المعلومات.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence referred to in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN 1 - عند تلقي الدولة الطرف المعنية معلومات تفيد بأن الفاعل أو المرتكب المفترض لجريمة مشار إليها في المادة 2 قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ تلك الدولة الطرف ما قد يلزم من التدابير وفقا لقوانينها الداخلية للتحقيق في الوقائع الواردة في هذه المعلومات.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence set forth in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall immediately take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN 1 - عنـد تلقـي الدولة الطـرف معلومات تفيد بأن الفاعل أو المرتكب المفترض لجريمة مشار إليها في المادة 2 قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ تلك الدولة الطرف التدابير اللازمة وفقا لتشريعاتها الداخلية للتحقيق في الوقائع التي أبلِغت بها.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence set forth in article 2 of the present Convention may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN 1 - لدى تلقي دولة طرف معلومات تفيد بأن شخصا ارتكب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من هذه الاتفاقية أو يُدَّعى أنه ارتكبها قد يكون موجودا في أراضيها، تتخذ الدولة الطرف المعنية ما يلزم من التدابير طبقا لقوانينها الداخلية للتحقيق في الوقائع المتضمنة في هذه المعلومات.
    As with ordinary security rights, registration is meant to provide a notice to third parties that such a right might exist and to serve as a basis for establishing priority between competing claimants. UN وكما هو الشأن بالنسبة إلى الحقوق الضمانية العادية، يُتوخّى من التسجيل أن يوفّر وسيلة لإخطار الأطراف الثالثة بأن ذلك الحق قد يكون موجودا وأن يُستخدم كأساس لتحديد الأولوية بين المطالبين المتنافسين.
    Such a definition might exist in the Constitution by reference to the Convention, but it was somewhat removed from everyday experience and a law would be closer to the people. UN وقالت إن مثل هذا التعريف قد يكون موجودا في الدستور بالرجوع إلى الاتفاقية، ولكنه بعيد نسبيا عن ممارسة الحياة اليومية، وذكرت أن القانون يمكن أن يكون أقرب للناس.
    A question was raised as to whether paragraph 9.5 should create a right of retention or whether it should merely establish a security to complement a right of retention that might exist outside the draft instrument. UN وطُرح سؤال عما إذا كان ينبغي أن تنشئ الفقرة 9-5 حقا في الاحتجاز أو ما إذا كان ينبغي أن تقرر ضمانة لتكميل الحق في الاحتجاز الذي قد يكون موجودا خارج إطار مشروع الصك.
    By way of example, one of several centres belonging to a terrorist association may be located in Italy; in this case, independently of where the criminal action is actually committed by the members of the association, it falls within the jurisdiction of the Italian courts. UN ومثال ذلك هو، أن واحدا من عدة مراكز تابعة لجماعة إرهابية قد يكون موجودا في إيطاليا؛ وفي هذه الحالة، وبغض النظر عن مكان ارتكاب الفعل الجنائي بواسطة أعضاء الجماعة، يكون ذلك الفعل خاضعا للولاية القانونية للمحاكم الإيطالية.
    It is well established that many people make conscious or unconscious judgements about a person’s competence on the basis of race and colour and if an examination system has a format that gives free rein to any prejudices that may exist, then it is not competence alone which determines the result. UN ومن الثابت أن العديد من الناس يصدرون أحكاما شعورية أو لا شعورية عن كفاءة شخص ما على أساس العرق أو اللون، وإذا اتخذ أي نظام للامتحانات نمطا يطلق العنان ﻷي تغرض من التغرضات قد يكون موجودا فعندئذ نجد أن الكفاءة ليست هي وحدها التي تحدد النتيجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus