Furthermore, to achieve an even higher degree of reliability, it might be possible to combine the invisible techniques. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل تحقيق درجة عليا من الموثوقية، قد يمكن الجمع بين تقنيات وسم غير مرئي مختلفة. |
Once the new and startling information provided had been clarified, it might be possible to continue to adopt draft resolutions on a consensus basis. | UN | وبمجرد توضيح المعلومات الجديدة والمزعجة قد يمكن مواصلة اعتماد مشاريع القرارات على أساس توافق اﻵراء. |
In some States, searching in the registry record may be possible by the name of the secured creditor. | UN | وفي بعض الدول، قد يمكن البحث في قيد السجل عن طريق اسم الدائن المضمون. |
It has also presented an occasion for discussing ongoing technical assistance programmes, through which it may be possible to address some of the needs identified in the reviews. | UN | كما تتيح الفرصة لمناقشة برامج المساعدة التقنية الجارية التي قد يمكن من خلالها تلبية بعض الاحتياجات المستبانة في عمليات الاستعراض. |
This may enable the Group to identify steps that may be considered necessary to promote implementation of these principles by the States Parties. | UN | وقد يمكِّن ذلك الفريق العامل من تحديد الخطوات التي قد يمكن اعتبارها لازمة لتشجيع الدول الأطراف على تنفيذ تلك المبادئ. |
On the other hand, the establishment of these principles on reparations to victims could perhaps be left to the International Criminal Court. | UN | ومن ناحية أخرى، قد يمكن ترك مسألة وضع هذه المبادئ المتعلقة بجبر الأضرار التي تلحق بالمجني عليهم للمحكمة الجنائية الدولية. |
At a later stage, the list could possibly be extended to refugees, stateless persons and enemy aliens. | UN | وفي مرحلة متأخرة، قد يمكن للقائمة أن تشمل اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية والأجانب المعادين. |
Alternatively, the insolvency representative may be able to reject the contract, return the property and claim the return of the part of the purchase price paid by the buyer subject to a deduction for depreciation and use prior to the insolvency. | UN | وبالمقابل، قد يمكن لممثل الإعسار أن يرفض العقد وأن يعيد الممتلكات ويطالب بإعادة الجزء الذي دفعه المشتري من ثمن الشراء بشرط حسم مبلغ مقابل الاستهلاك والاستخدام قبل الإعسار. |
Once the provisions had been explained to the population at large, it might be possible to hold a referendum on the matter. | UN | وبمجرد بيان الأحكام ذات الصلة للجمهور عامة، قد يمكن إجراء استفتاء بشأن هذه المسألة. |
If resources permitted, it might be possible to consider assistance to experts from developing countries who could not otherwise take part; | UN | وإذا سمحت الموارد بذلك، قد يمكن النظر في تقديم مساعدة لخبراء من البلدان النامية الذين لن يتمكنوا من المشاركة لولا ذلك؛ |
So far, the Committee had considered insufficient substantiation as an issue under article 2, but it might be possible to deal with it under article 3, because of the language at the beginning of article 4. | UN | وإذا كانت اللجنة قد اعتبرت أن عدم كفاية الأدلة مسألة تندرج تحت المادة 2، إلا أنه قد يمكن التعامل معها بموجب المادة 3، في ضوء اللغة المستخدمة في بداية المادة 4. |
The Nsengimana trial will commence in June 2007, and there is information to suggest that the listing of a further case may be possible in the near future. | UN | وستبدأ محاكمة نسينجيمانا في حزيران/يونيه 2007 وتشير المعلومات إلى أنه قد يمكن إدراج قضية أخرى في المستقبل القريب. |
It is the hope of the Bureau that a conference room paper of this kind, being developed as the debate in the Group moves forward, will be helpful to the efforts to identify areas where agreement may be possible; where further consultations are needed; and where no agreement may now seem possible. | UN | ويأمل المكتب أن تساعد ورقة غرفة اجتماع من هذا النوع، يجري وضعها في أثناء تقدم المناقشات في الفريق، في الجهود المبذولة لتحديد المجالات التي قد يمكن التوصل فيها إلى اتفاق؛ والمجالات التي تحتاج إلى مزيد من المشاورات؛ والمجالات التي يبدو من المتعذر الآن التوصل إلى اتفاق بشأنها. |
That is, if a non-marketed forest good has a close substitute then it may be possible to derive the value of the non-marketed forest good from the value of the substitute good. | UN | ويعني ذلك أنه إذا كان هناك بديل قريب للسلعة الحرجية غير المسوقة، قد يمكن عندئذ استخراج قيمة السلعة الحرجية غير المسوقة من قيمة السلعة البديلة. |
This has the added advantage that it may enable the Tribunal to proceed on the basis of such evidence in cases where the witness has subsequently disappeared. | UN | وفي هذا ميزة إضافية هي أنه قد يمكن المحكمة من المضي في اجراءاتها على أساس هذه اﻷدلة في الحالات التي يختفي فيها الشاهد بعد إدلائه بتلك اﻷقوال. |
Concerning the issue of creating the post of deputy secretary-general to coordinate day-to-day administration and management duties, we are of the view that doing so may enable the Secretary-General to focus more of his or her time on policy-oriented matters. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إنشاء وظيفة نائب لﻷمين العام لتنسيق المهام اﻹدارية والتنظيمية اليومية، نرى أن ذلك قد يمكن اﻷمين العام من تركيز قدر أكبر من الوقت على القضايا المتصلة بالسياسة العامة. |
For example, regional delivery of assistance to parties could perhaps be strengthened through synergies with organizations, such as intergovernmental organizations, that support parties through technical assistance and capacity-building. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يمكن تعزيز توصيل المساعدة للأطراف على الصعيد الإقليمي من خلال التآزر مع منظمات، مثل المنظمات الحكومية الدولية، تدعم الأطراف من خلال المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
One area where the regulatory framework could perhaps be improved is that of non-profit organizations in respect of which further regulation and control could be required. | UN | وهناك مجال واحد قد يمكن فيه تحسين الإطار التنظيمي وهو يتعلق بالمنظمات التي لا تستهدف الربح التي قد يتطلب الأمر فرض المزيد من الأنظمة والرقابة عليها. |
The National Committee and its working partners envisage that the reintegration opportunities programme could possibly be completed by the end of 2003. | UN | وتتوقع اللجنة الوطنية وشركاؤها العاملون أنه قد يمكن إنجاز برنامج إتاحة فرص إعادة الإدماج بحلول نهاية عام 2003. |
For instance, under certain conditions, eco-tax reform may be able to boost employment creation and environmental protection simultaneously -- the so-called double dividend. | UN | فعلى سبيل المثال قد يمكن لإصلاح الضرائب البيئية أن يعزز إيجاد العمالة وحماية البيئة في آن واحد - وهذا ما يسمى العائد المزدوج. |
For example, a fertilizer importer in Ghana may have access to lines of credit from a commercial bank to finance his activities. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يمكن لمستورد لﻷسمدة من غانا الحصول على ائتمان بحدود معينة من مصرف تجاري لتمويل أنشطته. |
WHO welcomed recent agreements on debt relief, which might enable poor countries to focus more resources on their health problems. | UN | ومنظمة الصحة العالمية ترحب بالاتفاقات التي أبرمت مؤخرا بشأن تخفيف وطأة الديون مما قد يمكن البلدان الفقيرة من تركيز المزيد من الموارد على مشاكلها الصحية. |
One thing that might be determined was why inhabitants of the Arctic region had such high concentrations of mercury in their blood. | UN | والأمر الذي قد يمكن تحديده هو سبب وجود تركيزات عالية من الزئبق في دم سكان منطقة القطب الشمالي. |
No instrument or equipment shall be installed which can possibly be used for nuclear weapon test purposes. | UN | ولا يجوز تركيب أي جهاز أو معدات قد يمكن استخدامها ﻷغراض تجربة سلاح نووي. |
He agreed with the recommendation to discontinue the indicative plan, and suggested that the resources utilized for that activity could be used for other purposes. | UN | ووافق على التوصية بوقف الخطة الإرشادية مشيراً إلى أنه قد يمكن الاستفادة من موارد ذلك النشاط في أغراض أخرى. |