"قرارات الحظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • embargoes
        
    • bans
        
    • prohibitions
        
    • embargo resolutions
        
    The members of the Council and the representatives of States invited to participate in the debate stressed the importance of bringing national legislation into line with Security Council arms embargoes. UN وشدد أعضاء المجلس وممثلو الدول الأعضاء المدعوون للمشاركة في هذه المناقشة على أهمية جعل التشريعات الوطنية تتماشى مع قرارات الحظر المفروض على الأسلحة الصادرة عن مجلس الأمن.
    :: Respect for international obligations, including Security Council embargoes; UN :: احترام الالتزامات الدولية، بما فيها قرارات الحظر الصادرة عن مجلس الأمن؛
    :: Respect United Nations arms embargoes; UN :: احترام قرارات الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة؛
    The threat of training and movement bans is a significant factor. UN ويمثل خطر التعرض إلى قرارات الحظر على التدريب والتنقل عاملا هاما.
    What is important at this time is to strengthen the prohibitions and enhance international technical cooperation and broaden the existing verification mechanisms of each of the treaties that target all the weapons of mass destruction. UN فالمهم في هذه المرحلة هو تقوية قرارات الحظر والنهوض بالتعاون التقني الدولي، وتوسيع آليات التحقق القائمة لكل معاهدة من المعاهدات التي تستهدف أيا من أسلحة الدمار الشامل.
    (h) That the embargo resolutions were imposed on Libya during the first years of the frenzied turmoil caused by the breakdown in the international equilibrium; UN ٨ - أن قرارات الحظر فرضت على ليبيا خلال السنوات اﻷولى للهياج الجنوني الناتج عن اختلال التوازن الدولي.
    We call for respect for Security Council embargoes and other sanctions relating to weapons. UN وننادي باحترام قرارات الحظر وغيرها من الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالأسلحة.
    The results of the Stockholm Process included several recommendations on how to improve the implementation of arms embargoes. UN واشتملت نتائج عملية ستكهولم على عدة توصيات رامية إلى تحسين تنفيذ قرارات الحظر على الأسلحة.
    However, the primary responsibility for the implementation of the sanctions regimes, including arms embargoes, rests with the Member States. UN بيد أن المسؤولية الأولية عن تنفيذ أنظمة الجزاءات، بما فيها قرارات الحظر على الأسلحة، تظل مناطة بالدول الأعضاء.
    As the proliferation of weapons also affected the ability of peacekeepers to provide security for themselves and for civilians, they must be assisted in tracking illicit weapons flows and enforcing arms embargoes. UN ونظرا لأن انتشار الأسلحة يؤثر أيضا في قدرة حفظة السلام على توفير الأمن لأنفسهم وللمدنيين، يجب مساعدتهم على تعقب تدفقات الأسلحة المحظورة وإنفاذ قرارات الحظر على الأسلحة.
    14. Arms embargoes continue to be the most frequent sanctions measure imposed by the Security Council. UN 14 - لم تنفك قرارات الحظر على الأسلحة تمثل الإجراء الأكثر تواترا في إطار تدابير الجزاءات التي يتخذها مجلس الأمن.
    The Council may wish to consider coercive measures against Member States that deliberately violate arms embargoes declared in respect of specific conflict areas. UN قد يرغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراءات قسرية ضد الدول الأعضاء التي تتعمد انتهاك قرارات الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى مناطق صراعات معينة.
    The Council urged States to impose appropriate penalties for all illicit brokering activities, as well as arms transfers that violated Security Council embargoes, and to take appropriate enforcement action. UN وحث المجلس الدول على فرض العقوبات المناسبة على جميع أنشطة السمسرة غير المشروعة بالأسلحة فضلا عن نقل الأسلحة الذي ينتهك قرارات الحظر الصادرة عن مجلس الأمن، وحثها على تنفيذ التدابير الزجرية المناسبة.
    The ultimate objective of this open debate is to compile and discuss the past experience of the Security Council in the implementation of arms embargoes, and to construct and design a strategic vision for the future. UN والهدف النهائي من هذه المناقشة المفتوحة هو استرجاع ومناقشة التجربة الماضية لمجلس الأمن في مجال تنفيذ قرارات الحظر على الأسلحة، ووضع وتشكيل رؤية استراتيجية للمستقبل.
    This draft would focus on a political vision and a global strategy of the Council that would apply to the implementation of current and future arms embargoes. UN وسيركز هذا المشروع على رؤية سياسية واستراتيجية عالمية للمجلس تنطبق على تنفيذ قرارات الحظر على الأسلحة في الحاضر والمستقبل.
    As a State member of the European Communities (EC), Germany, along with the other EC member States, implements the embargoes imposed by the United Nations within the scope of the Common Foreign and Security Policy. UN وبصفتها دولة عضوا في الجماعات الأوربية، فإن ألمانيا، شأنها شأن الدول الأخرى الأعضاء في الجماعات الأوربية، تنفذ قرارات الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة في نطاق السياسة الأمنية المشتركة.
    A serious obstacle to development is the proliferation and application of economic, commercial and financial embargoes, as well as the imposition of extraterritorial measures and sanctions against developing countries. UN والعقبة الخطيرة في طريق التنمية هي انتشار وتطبيق قرارات الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي، وكذلك فرض دول لتدابير وجزاءات خارج حدودها ضد البلدان النامية.
    In introducing the report, the representative of the Department for Disarmament Affairs stressed that supporting States in building the necessary capacity to improve the effectiveness of the Council's arms embargoes was among the areas requiring further efforts. UN وشدد ممثل إدارة نزع السلاح، لدى تقديمه للتقرير، على أن دعم الدول في بناء القدرة اللازمة لتحسين فعالية قرارات الحظر الذي يفرضه المجلس على الأسلحة هو من بين المجالات التي تتطلب جهودا إضافية.
    The independent expert views these long-standing bans as economically detrimental to Somalia, which relies on the livestock industry for much of its economic activity. UN ويرى الخبير المستقل أن قرارات الحظر الطويلة الأمد هذه تضرّ بالصومال، الذي يعتمد جل نشاطه الاقتصادي على قطاع الماشية.
    bans and sanctions of the UN Security Council, UN - قرارات الحظر والجزاءات التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة،
    Consequently, the CDC & E is responsible for the enforcement of various prohibitions and restrictions derived from national legislation and international conventions, ratified by the Republic of Cyprus. UN ونتيجة لذلك، عُهد إلى هذه الإدارة مسؤولية إنفاذ مختلف قرارات الحظر والقيود التي تنص عليها القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها جمهورية قبرص.
    The continued enforcement of the unjust embargo resolutions caused increasing damage to the oil sector, and the financial losses are estimated at some $5,876,285,000. The causes and a breakdown of these losses are given hereunder. UN أدى استمرار تطبيق قرارات الحظر الجائر إلى تعاظم الأضرار بقطاع النفط حيث قدر حجم الخسائر المالية بحوالي 000 285 876 5 خمسة بلايين وثمانمائة وستة وسبعون مليون ومائتان وخمسة وثمانون ألف دولار ويمكن تصنيفها إجمالا في الآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus