Indeed, according to the Law of 1980, expulsion decisions are taken by the minister responsible for immigration matters, i.e. the Minister of the Interior. | UN | فقانون عام 1980 ينص على أن قرارات الطرد يتخذها الوزير المختص بمسائل الهجرة، أي وزير الداخلية. |
To extend a requirement for suspensive effect to all appeals against expulsion decisions is disproportionate. | UN | ومن المغالاة توسيع نطاق اشتراط تمتع الاستئناف بأثر واقف ليشمل كافة الطعون في قرارات الطرد. |
The suspensive effect of appeals against expulsion decisions could be revoked in specific cases. | UN | ويمكن إلغاء الأثر الإيقافي للطعون في قرارات الطرد في حالات محددة. |
Under the Aliens Act, decisions on expulsion on account of a criminal offence are taken by the Court in which the criminal proceedings take place. | UN | وقانون الأجانب يقضي بأن تتخذ المحكمة التي تتولى الإجراءات الجنائية قرارات الطرد كعقابٍ على أي عمل إجرامي. |
39. As part of the consultation procedure, in 2012, the Federal Council will submit partial amendments to several ordinances on asylum, the integration of foreigners and the enforcement of removal and expulsion orders. | UN | 39- وسيعرض المجلس الاتحادي للتشاور، في عام 2012، تنقيحات جزئية لعدة مراسيم بشأن اللجوء وإدماج الأجانب وتنفيذ قرارات الطرد والإبعاد. |
15. Please explain whether and how a migrant worker subject to an expulsion order can submit reasons why he or she should not be expelled and whether appeals from decisions of expulsion have suspensive effect. | UN | 15- يرجى بيان إن كان بوسع عامل مهاجر صدر بحقه أمر بالطرد تقديم أسباب تعلل ضرورة عدم طرده وما هي الكيفية التي يمكنه اتباعها للقيام بذلك، وهل للطعن في قرارات الطرد أثر إيقافي. |
We would like to reiterate that while we support the general concept of a suspensive effect of appeals launched against expulsion decisions, we do not see a need to further develop existing laws. | UN | ونود التأكيد مجددا على أننا لا نرى ما يدعو لمواصلة تطوير القوانين القائمة مع أننا نؤيد المفهوم العام للأثر الواقف للطعون في قرارات الطرد. |
The State party should ensure that persons subject to deportation proceedings benefit from an effective right to be heard and to have proper representation and sufficient time to lodge appeals against expulsion decisions. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للأشخاص الخاضعين لعمليات إبعاد الممارسة الفعلية لحقهم في الاستماع إليهم، وفي التمثيل القانوني المناسب، وفي مهلة مناسبة لتقديم الطعون في قرارات الطرد. |
Since the Act entered into force, 33 administrative court judgments on the merits have been handed down, rejecting all requests for cancellation of definitive expulsion decisions under the Act. | UN | ومنذ بدء سريان القانون، أصدرت المحاكم الإدارية 33 حكما في الموضوع، ورفضت جميعها طلبات إلغاء قرارات الطرد النهائي المتخذة تطبيقا للقانون. |
His delegation hoped that the draft articles would become an effective means of preventing undue haste and arbitrariness or abuses in the adoption and implementation of expulsion decisions by State authorities. | UN | ويأمل وفده في أن يصبح مشروع المواد وسيلة فعالة لمنع التعجل والتعسف والإساءة على نحو غير واجب من جانب سلطات الدولة في اعتماد وتنفيذ قرارات الطرد. |
Under his country's legislation, expulsion decisions could be made immediately enforceable if the continued presence of an alien would constitute a threat to State security, national defence or public order or would otherwise be contrary to the country's interests. | UN | وبموجب تشريعات بلده، يمكن إنفاذ قرارات الطرد فورا إذا كان استمرار وجود أجنبي سيشكل تهديدا لأمن الدولة أو الدفاع الوطني أو النظام العام أو سيتعارض بغير ذلك مع مصالح البلد. |
Certainly all expulsion decisions must be in accordance with the law and must clearly state the grounds for expulsion, but the grounds need not be limited to public order or national security. | UN | ومن المؤكد أنه يجب أن تتخذ جميع قرارات الطرد وفقا للقانون ويجب أن تذكر بوضوح أسباب الطرد، إلا أنه لا يلزم أن تقتصر هذه الأسباب على النظام العام أو الأمن الوطني. |
23. Her Government attached great importance to the issue of effective remedies in the case of expulsion decisions. | UN | 23 - وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبرى على مسألة وسائل الانتصاف الفعالة في حالة قرارات الطرد. |
Appeals for annulment and petitions to suspend expulsion decisions can be made before the State Council, whereas custodial measures are challenged before a court judge. | UN | ويجوز الطعن في قرارات الطرد بطلب إلغائها أو تعليقها أمام مجلس الدولة، في حين أن التدابير السالبة للحرية يقدم الطعن فيها إلى القضاء. |
When they relate to illegal aliens, expulsion decisions are taken by the Aliens Agency, which reports to the Ministry for Refugees, Immigrants and Integration and is responsible for the implementation of the Aliens Act. | UN | وعندما تتعلق قرارات الطرد بالأجانب ذوي الوضع غير القانوني، يتخذ هذه القرارات جهاز شؤون الأجانب التابع لوزارة شؤون اللاجئين والمهاجرين والإدماج والمكلف بتطبيق قانون الأجانب. |
The State party should strictly apply the absolute principle of non-refoulement under articles 6 and 7 of the Covenant, and ensure that decisions on expulsion, return or extradition accord with the due process of the law. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تطبق المبدأ المطلق المتمثل في عدم الإعادة القسرية تطبيقاً صارماً بموجب المادتين 6 و7 من العهد، وأن تكفل امتثال قرارات الطرد أو الإعادة أو التسليم للإجراءات القانونية الواجبة. |
The State party should strictly apply the absolute principle of non-refoulement under articles 6 and 7 of the Covenant, and ensure that decisions on expulsion, return or extradition accord with the due process of the law. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تطبق المبدأ المطلق المتمثل في عدم الإعادة القسرية تطبيقاً صارماً بموجب المادتين 6 و7 من العهد، وأن تكفل امتثال قرارات الطرد أو الإعادة أو التسليم للإجراءات القانونية الواجبة. |
28. The Committee is concerned about information according to which the procedure of appeal against decisions of expulsion is insufficiently accessible, as illustrated by the short time limit for migrant workers to lodge appeals against decisions on their expulsion. | UN | 28- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن إجراءات الطعن في قرارات الطرد غير ميسّرة بصورة كافية، كما يدل على ذلك قِصر الفترة الزمنية المتاحة للعمال المهاجرين لتقديم طلبات الطعن في القرارات المتعلقة بطردهم. |
D. Implementation of the expulsion decision 1. The implementation of expulsion decisions raises a number of problems. | UN | 1 - يثير تنفيذ قرارات الطرد عددا من المشاكل. |
Some other delegations were of the view that, under international law, appeals against an expulsion decision were available only to aliens lawfully present in the expelling State. | UN | ورأى بعض الوفود الأخرى أنه بموجب القانون الدولي، لا يتاح الطعن في قرارات الطرد إلا للأجانب الموجودين بشكل مشروع في أراضي الدولة القائمة بالطرد. |
They have not been allowed to exercise their right to appeal the deportation decisions. | UN | كما لم يسمح لهما بممارسة حقهما في الطعن في قرارات الطرد من البلد. |
decisions for expulsion based on discriminatory grounds, such as religious belief, national or ethnic origin, or sexual orientation or behaviour, on the other hand, should be inadmissible. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن قرارات الطرد المبنية على أسس تمييزية، مثل المعتقدات الدينية أو الأصل القومي أو الإثني، أو التوجه أو السلوك الجنسي، فينبغي ألا يسمح بها. |