"قرارات المجلس ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the relevant resolutions of the Council
        
    • the relevant Council resolutions
        
    • the Council's relevant resolutions
        
    • relevant decisions of the Council
        
    • relevant Security Council resolutions
        
    • of relevant Council resolutions
        
    • relevant resolutions of the Security Council
        
    • of its relevant resolutions
        
    • other relevant Council resolutions
        
    The working group recommended that the Council urge States to fully implement the principle of extradite or prosecute, as stated in the relevant resolutions of the Council. UN وأوصي الفريق العامل المجلس بأن يحث الدول على التنفيذ الكامل لمبدأ إما التسليم أو المقاضاة، على النحو المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة.
    The member said that the monitoring groups and panels of experts should work strictly in accordance with the relevant resolutions of the Council. UN وقال العضو إن أفرقة الرصد وأفرقة الخبراء يتعين عليها التقيد بدقة في عملها بأحكام قرارات المجلس ذات الصلة.
    English Page " The Security Council strongly reaffirms its full support for the Special Commission in the conduct of its mandate under the relevant resolutions of the Council. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن مجددا، بقوة، تأييده التام للجنة الخاصة في أداء ولايتها المقررة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    That could further enhance the effectiveness of the implementation of the relevant Council resolutions. UN ويمكن لذلك أن يحسّن من فعالية تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    It meets representatives from research institutions to obtain information concerning the implementation of measures under the relevant Council resolutions and related issues. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المتخذة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة والمسائل المرتبطة بذلك.
    :: Investigations, including specific case studies, related to the implementation, or violations, of the Council's relevant resolutions UN :: القيام بالتحقيقات، بما يشمل إجراء دراسات حالات إفرادية محددة، فيما يتصل بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو انتهاكاتها
    That increase in activities, including in the area of sanctions, leads to the need for stronger involvement of the membership at large in the design of the relevant decisions of the Council. UN وهذا التعاظم في الأنشطة، بما يشمل مجال الجزاءات، يسفر عن ضرورة مشاركة أكبر من الأعضاء بوجه عام في وضع قرارات المجلس ذات الصلة.
    “The Council strongly reaffirms its full support for the Special Commission in the conduct of its mandate under the relevant resolutions of the Council. UN " ويؤكد المجلس مجددا، بقوة، تأييده التام للجنة الخاصة في أداء ولايتها المقررة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    At the request of the members of the Council, the Permanent Representative of Iraq was called in by you, as President, to express the Council's deep concern at the situation and to require Iraq to meet its obligations under the relevant resolutions of the Council. UN وبناء على طلب أعضاء المجلس، دعوتم، بصفتكم الرئيس، ممثل العراق للحضور بغية اﻹعراب عن بالغ قلق المجلس إزاء الحالة ومطالبة العراق بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    It is hoped that, faced once again with the unanimity of the Council, Iraq will not in the future seek to refuse the Commission and IAEA the full exercise of their rights under the relevant resolutions of the Council. UN وأمام إجماع المجلس مرة أخرى، من المأمول فيه ألا يحاول العراق في المستقبل منع اللجنة والوكالة من ممارسة حقوقهما بالكامل بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    In the case of the inspection of one of the Special Republican Guard sites, the inspectors were denied access for several hours. The UNSCOM aerial inspection team was likewise denied overflight of the facility. These actions constituted a breach of Iraq's obligations under the relevant resolutions of the Council. UN وفي حالة تفتيش أحد مواقع الحرس الجمهوري الخاص، حيل بين المفتشين وبين الوصول إليه لعدة ساعات، كما لم يسمح لفريق التفتيش الجوي التابع للجنة بالتحليق فوق المرفق وقد شكلت هذه التصرفات مخالفة لالتزامات العراق بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    " The members of the Security Council note that while progress has been made, much still remains to be done to implement the relevant resolutions of the Council. UN " ويلاحظ أعضاء مجلس اﻷمن أنه ولئن كان قد تحقق تقدم، فما زال هناك الكثير الذي يتعين انجازه لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    " (f) To consider and decide upon expeditiously any applications for the approval of flights for humanitarian or other purposes consistent with the relevant resolutions of the Council in accordance with paragraph 7 above; UN " )و( أن تنظر وتبت على وجه السرعة في أية طلبات للموافقة على رحلات جوية ﻷغراض إنسانية أو ﻷغراض أخرى تتمشى مع قرارات المجلس ذات الصلة وفقا للفقرة ٧ أعلاه؛
    Members of the Security Council welcomed the continued cooperation between the Governments of Iraq and Kuwait, as well as the efforts and commitment of Iraq to implement all outstanding obligations under the relevant Council resolutions. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن باستمرار التعاون بين حكومتي العراق والكويت، وبجهود العراق وتعهّده بتنفيذ جميع الالتزامات المتبقية بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Members of the Council welcomed the continued cooperation between the Governments of Iraq and Kuwait, as well as the efforts and commitment of Iraq to implement all outstanding obligations under the relevant Council resolutions. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن باستمرار التعاون بين حكومتي العراق والكويت، وبجهود العراق وتعهّده بتنفيذ جميع الالتزامات المتبقية بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    He welcomed the improvement in the working methods of the Security Council sanctions committees and the increased emphasis on capacity-building aimed at helping Member States to fulfil their obligations under the relevant Council resolutions. UN ورحب بالتحسينات المُدخلة على أساليب عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وزيادة التركيز على مسألة بناء القدرات بهدف مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    In carrying out its mandate, the Panel actively sought to broaden its contact with representatives of other international organizations, think tanks and academia to obtain information concerning the implementation of measures decided upon in the relevant Council resolutions. UN وسعى الفريق بنشاط، في إطار اضطلاعه بولايته، إلى توسيع نطاق اتصاله بممثلي المنظمات الدولية ومراكز الفكر والأوساط الأكاديمية الأخرى من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات المجلس ذات الصلة.
    In the view of those delegations, the use of force, provided for in the relevant Council resolutions, had become inevitable in order to achieve the complete disarmament of Iraq. UN ولم يعد ثمة بد في نظر تلك الوفود، من اللجوء إلى القوة المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة للتمكن من نزع السلاح الكامل للعراق.
    :: Reports to the Committee, including specific case studies, related to the implementation of or non-compliance with the Council's relevant resolutions UN :: تقارير مقدمة إلى اللجنة، بما في ذلك دراسات حالات إفرادية محددة، تتعلق بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو عدم الامتثال لها
    There is, therefore, a need for the Council to consider arrangements to allow additional funding through either bilateral or multilateral sources, over and above those made under the programme, still subject to existing financial controls established by relevant decisions of the Council. UN وبناء عليه، من الضروري أن ينظر المجلس في اتخاذ ترتيبات تسمح بتوفير تمويل إضافي إما من خلال مصادر ثنائية أو متعددة اﻷطراف، فوق التمويل المتاح في إطار البرنامج، مع استمرار خضوعه للضوابط المالية القائمة المفروضة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    As a result of all the foregoing, the Security Council, by virtue of its legal and political responsibilities and in accordance with its knowledge and experience of the methods and manoeuvres of the Iraqi regime, must make the standard of peaceful intentions the basis on which to assess the true character of Iraq's compliance and its fulfilment of the requirements made of it by the relevant Security Council resolutions. UN وكنتيجة لكل ذلك، ينبغي على مجلس اﻷمن ومن واقع مسؤولياته القانونية والسياسية وبحكم معرفته وخبرته بأساليب النظام العراقي ومناوراته أن يتخذ من معيار النوايا السلمية أساسا يقيﱢم من خلاله حقيقة التزام العراق ومداه، وتنفيذه للمتطلبات الواجبة عليه والتي نصت عليها قرارات المجلس ذات الصلة.
    The Council, during the visit, reaffirmed its continued support for the Government and people of Afghanistan, reviewed progress made by the Government of Afghanistan, and assessed the status of implementation of relevant Council resolutions. UN وفي أثناء هذه الزيارة، أكد المجلس مجددا استمرار دعمه لحكومة وشعب أفغانستان، وقام باستعراض التقدم الذي أحرزته حكومة أفغانستان، وتقييم حالة تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    The aim had been to analyse gaps in legislation and monitor administrative procedures relating to Security Council resolution 1540 (2004) and other relevant resolutions of the Security Council. UN وكان الهدف هو تحليل الثغرات على صعيد التشريع ورصد الإجراءات الإدارية المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) وسائر قرارات المجلس ذات الصلة.
    It called upon all parties concerned to cooperate fully and urgently with the Council for the full implementation of that and other relevant Council resolutions. UN ودعا المجلس جميع الأطراف المعنية إلى التعاون بصورة كاملة وعاجلة مع المجلس من أجل التنفيذ الكامل لذلك القرار وغيره من قرارات المجلس ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus