"قرارات جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new decisions
        
    • new resolutions
        
    This will need new decisions at the political level. UN وسيتطلب هذا اتخاذ قرارات جديدة على المستوى السياسي.
    It has been rightly pointed out that new decisions will be required regarding any continuation of this work. UN وأشير بحق إلى أن اﻷمر سيتطلب اتخاذ قرارات جديدة بشأن مواصلة هذا العمل.
    In addition to the measures and initiatives outlined in this report, Tunisia will be sure to announce new decisions without delay. UN وإضافة إلى التدابير والمبادرات الواردة في هذا التقرير، فإن تونس ستعلن قريباً عن قرارات جديدة.
    If we do want peace, we need direct negotiations now, not new resolutions at the United Nations. UN وإذا أردنا السلام حقا، فإننا نحتاج الآن إلى مفاوضات مباشرة، وليس إلى قرارات جديدة في الأمم المتحدة.
    We hope that in its forthcoming work the General Assembly will take this into account when adopting new resolutions on the Middle East. UN ونرجو أن تأخذ الجمعية العامة هذا الأمر بعين الاعتبار في أعمالها المقبلة حين تتخذ قرارات جديدة بشأن الشرق الأوسط.
    The management of the Division should ensure that a statement of programme budget implications is submitted to the Commission before any steps are taken to undertake activities emanating from new resolutions. UN ينبغــي أن تكفل إدارة الشعبــة تقديم بيان عن اﻵثار المترتبة في الميزانيــة البرنامجية إلى اللجنة قبل اتخاذ أي خطوات للقيــام بأنشطة ناتجة عن قرارات جديدة.
    If new decisions were taken in that respect, the Department would, of course, make the financial implications known to the Committee. UN وأكد أنه في حالة اتخاذ قرارات جديدة في هذا الاتجاه، فإن اﻹدارة ستطلع اللجنة، بطبيعة الحال، على اﻵثار المالية المترتبة عليها.
    There are many other improvements that do not need new decisions or policy changes, but just the political will of States. UN هناك العديد من التحسينات الأخرى التي لا تحتاج إلى قرارات جديدة أو تغييرات في السياسة، ولكن فقط إلى الإرادة السياسية للدول.
    In addition to the measures and initiatives mentioned in the report, Tunisia will shortly announce new decisions " . UN وإضافة إلى التدابير والمبادرات الواردة في هذا التقرير، فإن تونس ستعلن قريباً عن قرارات جديدة " .
    In addition to the measures and initiatives mentioned in the report, Tunisia will shortly announce new decisions " . UN وإضافة إلى التدابير والمبادرات الواردة في هذا التقرير، فإن تونس ستعلن قريباً عن قرارات جديدة " .
    However, in addition to that category of documents, there was a whole series of unscheduled reports deriving from new decisions taken by the legislative bodies, especially the Security Council. UN وبالإضافة إلى هذه الفئة من الوثائق، توجد مجموعة كاملة من التقارير " غير المتوقعة " الناشئة عن قرارات جديدة اتخذتها الهيئات التداولية، وعلى رأسها مجلس الأمن.
    13. The Board issued a revised version of its guidelines to be used by organizations in 2008, including new decisions on admissibility criteria for projects. UN 13 - أصدر المجلس نسخة منقحة من المبادئ التوجيهية لكي تستخدمها المنظمات في عام 2008، وتضم قرارات جديدة بشأن معايير مقبولية المشاريع.
    (narrator) The conference takes no new decisions. Open Subtitles لم يتقرر فى المؤتمر أى (قرارات جديدة بشأن (أوروبا
    The Commissioner is responsible for reviewing (on application) decisions of public bodies in relation to Freedom of Information and Access to Information on the Environment requests and, where necessary, making binding new decisions; reviewing the operation of the Freedom of Information Acts to ensure that public bodies comply with the provisions of the legislation; and preparing and publishing commentaries on the practical operation of the Acts. UN والمفوض مسؤول (بناء على طلب) عن مراجعة القرارات المتعلقة بحرية الإعلام وطلبات الحصول على المعلومات البيئية، وإذا تطلب الأمر، يتخذ قرارات جديدة ملزمة؛ وعن استعراض سير قوانين حرية الإعلام لضمان امتثال الهيئات العامة لمقتضيات القانون؛ وعن إعداد ونشر تعليقات عن التطبيق العملي للقوانين.
    Furthermore, the contractual arrangements of the initial contracts were for the design development phase only; all subsequent phases provided for in the contract (namely, construction documents phase, construction bid support phase and construction administration phase) required new decisions, and thus amendments. UN وعلاوة على ذلك، فإن الترتيبات التعاقدية للعقود الأصلية كانت تقتصر على مرحلة وضع التصاميم فقط. أما جميع المراحل اللاحقة المنصوص عليها في العقد (ولا سيما مرحلة وثائق التشييد ومرحلة دعم عطاءات التشييد ومرحلة إدارة التشييد) فتتطلب اتخاذ قرارات جديدة وبالتالي إجراء تعديلات.
    New Year's Eve was big in Bed-Stuy because it gave everybody a chance to make new resolutions. Open Subtitles عشية السنة الجديدة "كان مهماً في" بيد-ستاي لأنه يعطي الجميع فرصة لصنع قرارات جديدة
    49. The management of the Division should ensure that a statement of programme budget implications is submitted to the Commission before any steps are taken to undertake activities emanating from new resolutions. UN ٤٩ - ينبغي أن تكفل إدارة الشعبة تقديم بيان عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة قبل اتخاذ أي خطوات للقيام بأنشطة ناتجة عن قرارات جديدة.
    For example, about one third of the mandates adopted at the forty-fourth session, while not restated since in new resolutions, are still current. UN فعلى ســبيل المثال، لا يزال نحو ثلث التكليفات المعتمدة في الدورة الرابعة واﻷربعين قائما، رغم عدم النص عليه ثانية منذ ذلك الحين في قرارات جديدة .
    new resolutions were adopted by the Commission at its recent twenty-seventh session (Aruba, 11-16 May 1998) which only tend to consolidate the trend of the past years. UN واعتمدت اللجنة في دورتها السابعة والعشرين التي عقدت مؤخرا )أروبا، ١١-١٦ أيار/ مايو ١٩٩٨( قرارات جديدة تهدف إلى ترسيخ اتجاه السنة الماضية.
    The Human Rights Council adopted new resolutions on country situations, requesting OHCHR to report (on Mali, South Sudan, Sri Lanka and Yemen) and strengthened technical assistance (on the Democratic Republic of the Congo, Iraq, Libya, Somalia, Sri Lanka and Yemen). UN 76- واتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارات جديدة بشأن حالات بلدان معينة، وطلب إلى المفوضية تقديم تقارير (عن جنوب السودان وسري لانكا ومالي واليمن)، وعزز المساعدة التقنية (المقدمة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا والصومال والعراق وليبيا واليمن).
    37. The international community did not need new resolutions in order to relieve the suffering of the Palestinian people, but rather a genuine will and courage to force Israel to implement the existing resolutions of the United Nations, particularly Security Council resolution 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003). UN 37 - ومضى قائلا إن المجتمع الدولي لا يحتاج إلى قرارات جديدة لكي يخفف معاناة الشعب الفلسطيني، والأحرى أنه يحتاج إلى إرادة حقيقية وشجاعة لإجبار إسرائيل على تنفيذ القرارات الحالية التي أصدرتها الأمم المتحدة وخصوصا قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و1397 (2002) و1515 (2003).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus