| Ethical behaviour consists, in particular, of not imposing decisions on others that one would not wish to have imposed on oneself. | UN | فقوام التصرف الأخلاقي على نحو خاص هو ألا يفرض الفرد قرارات على الآخرين يأبى هو نفسه أن تُفرض عليه. |
| In such cases the Congress makes decisions on a case-by-case basis and the competition authority has an advocacy function. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يصدر الكونغرس قرارات على أساس الحالة تلو الأخرى وتتمتع سلطة المنافسة بوظيفة دفاعية. |
| The Government acknowledged that it could not impose decisions on the indigenous peoples, and agreements must therefore be concluded. | UN | وتعترف الحكومة بأنها لا تستطيع فرض قرارات على الشعوب الأصلية، ومن ثم يجب عقد اتفاقات. |
| In some cases, they have authority to take decisions at the regional level. | UN | كما تكون لهذه المنظمات في بعض الحالات سلطة إتخاذ قرارات على المستوى الإقليمي. |
| The conference would hold discussions and take decisions at a high level on the state of the environment. | UN | وسيعقد المؤتمر مناقشات ويتخذ قرارات على مستوى رفيع بشأن حالة البيئة. |
| The need for decisions to be made at a local level through a multi-stakeholder process with regard to national and international frameworks was endorsed. | UN | وأقر أيضا بالحاجة إلى اتخاذ قرارات على الصعيد المحلي من خلال عملية يضطلع بها أصحاب المصالح المتعددون فيما يتعلق باﻷطر الوطنية والدولية. |
| Evaluates pros and cons of alternatives and the impact of decisions on others and on the organization. | UN | يُقيِّم مزايا ومساوئ البدائل المختلفة وأثر ما يتخذ من قرارات على الآخرين وعلى المنظمة. |
| The Council frequently adopted decisions on the basis of political considerations. | UN | فكثيرا ما يتخذ المجلس قرارات على أساس اعتبارات سياسية. |
| We look forward to working with all Members to reach decisions on a successful basis. | UN | ونتطلع إلى التعاون مع الأعضاء كافة لاتخاذ قرارات على أساس ناجح. |
| In such cases the Congress makes decisions on a case-by-case basis and the competition authority has an advocacy function. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يصدر الكونغرس قرارات على أساس حالة بحالة وتتمتع سلطة المنافسة بوظيفة دفاعية. |
| It is not always possible to take decisions on the basis of complete knowledge, because the dynamics are in constant flow. | UN | وليس من الممكن على الدوام اتخاذ قرارات على أساس المعرفة الكاملة، لأن القوى المحركة في انسياب دائم. |
| We must prevent all attempts to impose decisions on this Assembly. | UN | ويجب أن نحول دون أي محاولة لفرض قرارات على هذه الجمعية. |
| His delegation was therefore committed to engaging partners in a cordial and collegial spirit, with a view to reaching consensus decisions on all items before the Committee at the current part of the session. | UN | ولذلك، فإن وفد بلده ملتزم بالعمل مع الشركاء بروح الود والزمالة بهدف التوصل إلى قرارات على أساس توافق الآراء بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة في الجزء الحالي من الدورة. |
| If it made decisions on the basis of inauthentic information or politically motivated speculative analysis, its credibility and reputation would be undermined and Member States' trust in it damaged. | UN | فهو إذا اتخذ قرارات على أساس معلومات غير موثوقة أو تحليلات افتراضية لها دوافعها السياسية، فإن موثوقيته وسمعته تتقوضان وثقة الدول الأعضاء فيه تهتز. |
| Criteria may be established for individual beneficiaries or a group of beneficiaries, but the Steering Committee should take decisions on a case-by-case basis. | UN | `2` يمكن وضع معايير للمستفيدين فرادي أو مجموعة المستفيدين، ولكن ينبغي للجنة التوجيهية أن تتخذ قرارات على أساس كل حالة على حدة. |
| Decisions based on emotion aren't decisions at all. | Open Subtitles | القرارات التي تستند على العاطفة ليست قرارات على الإطلاق |
| One of the main points of disagreement remains, indeed, the procedure of reaching decisions at the State level, since the Opposition insists that it should be given a virtual veto power on all major decisions. | UN | ولا تزال إحدى نقاط الخلاف الرئيسية تتمثل في اﻹجراء المتعلق بالتوصل الى قرارات على مستوى الدولة حيث أن المعارضة تصر على إعطائها حق النقض الفعلي بشأن جميع القرارات الرئيسية. |
| Translating the Monterrey Consensus into actions involves a process leading to decisions at the national and international levels that requires strong political will. | UN | وتنطوي ترجمة توافق مونتيري إلى أفعال على عملية تفضي إلى اتخاذ قرارات على المستويين القطري والدولي تتطلب إرادة سياسية حازمة. |
| The agencies took seriously the issue of accountability, but needed the ability to make decisions at field level, where they often had to be made quickly. | UN | وتأخذ الوكالات مسألة المساءلة مأخذا جديا، لكنها تحتاج إلى القدرة على اتخاذ قرارات على المستوى الميداني، حيث يتعيَّن عليها في كثير من الأحيان اتخاذها بسرعة. |
| Through environmental education, children can learn to think critically about values concerning our entire planet and act locally to make decisions to consume sustainably and live in respect of one another. | UN | ويمكن للأطفال أن يتعلموا، من خلال التعليم البيئي، التفكير بطريقة ناقدة في قيم تتعلق بكوكبنا برمته واتخاذ قرارات على الصعيد المحلي للاستهلاك المستدام والعيش في إطار من احترام الآخرين. |
| While the first matter required careful study and decision-making at the political level, the second drew attention to the effectiveness and efficiency of the United Nations development system, in particular UNDP and the resident representative network. | UN | وفي حين أن المسألة اﻷولى تتطلب دراسة متأنية واتخاذ قرارات على المستوى السياسي، وجهت المسألة الثانية النظر إلى فعالية وكفاية النظام اﻹنمائي لﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وشبكة الممثلين المقيمين. |