"قرارات مجلس اﻷمن التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council resolutions
        
    • Security Council resolutions that
        
    • Security Council resolutions which
        
    • Security Council decisions
        
    • resolutions of the Security Council that
        
    • of Security Council resolutions
        
    • Security Council resolutions to which
        
    of the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia UN تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض جزاءات على جمهورية
    the Security Council resolutions imposing sanctions against the UN من جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض
    Economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia UN تقديم المساعدة الاقتصادية إلى الدول المتضررة من جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض جزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Security Council resolutions that may be of relevance UN قرارات مجلس الأمن التي قد تكون ذات صلة بالموضوع
    Thirdly, the large number of Security Council resolutions which have, to date, remained unimplemented. UN ثالثا، العدد الكبير من قرارات مجلس الأمن التي لم يتم تنفيذها حتى الآن.
    Economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia UN تقديم المساعدة الاقتصادية إلى الدول المتضررة من جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفـرض جــزاءات علــى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    the Security Council resolutions imposing sanctions against the UN مـن جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض
    It should be emphasized that the telecommunication services have not been covered by the Security Council resolutions by which sanctions have been imposed against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وينبغي تأكيد أن قرارات مجلس اﻷمن التي فرضت بموجبها الجزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تشمل الخدمات السلكية واللاسلكية.
    52/169 H Economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia UN ٢٥/١٦٩ حاء تقديم المساعدة الاقتصادية إلى الدول المتضررة من جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض جزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    His Government had strictly implemented all the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia and his country had suffered serious economic losses as a result. UN وقد عملت حكومته على التنفيذ الصارم لجميع قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض جزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولحقت ببلده خسائر اقتصادية جسيمة نتيجة ذلك.
    52/169 H Economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia UN ٥٢/١٦٩ حاء تقديم المساعدة الاقتصادية إلى الدول المتضررة من جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض جزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    The representatives of the Iraqi regime attempt to obliterate from the record of their responsibilities all the obligations related to Kuwait which are stipulated in the Security Council resolutions that were accepted by Iraq with no conditions or restrictions. UN إن ممثلي النظام العراقي يحاولون أن يمحوا من سجل مسؤولياتهم الالتزامات المتعلقة بالكويت، الواردة في قرارات مجلس اﻷمن التي قبلها العراق بدون قيد أو شرط.
    There are restrictions that the Council should abide by when adopting its resolutions, which should accord with the purposes and principles of the Organization, so that Member States are able to fulfil their obligation to accept and carry out the decisions of the Security Council resolutions in accordance with Article 25 of the Charter. UN وإن المجلس أمام قيود عليه مراعاتها عند إصدار قراراته، لكي تتمكن الدول اﻷعضاء من اﻹيفاء بالتزاماتها في قبول قرارات مجلس اﻷمن التي تأتي وفقا لمقاصد ومبادئ المنظمة وتنفيذها طبقا للمادة ٢٥ من الميثاق.
    India may argue that the Security Council resolutions that guaranteed a plebiscite to Jammu and Kashmir are old, but there is no statute of limitations on United Nations resolutions. UN قــد تحتج الهند بــأن قرارات مجلس اﻷمن التي ضمنت إجراء استفتاء في جامو وكشمير تُعتبر قديمة ولكن ليست هناك آجال تقادم لقرارات اﻷمم المتحدة.
    I will concentrate particularly on the issue of economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وسأركز بشكل خاص على مسألة تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى الدول المتضررة من جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض جزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The countries in question are those States which have been specially affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions against Iraq and the Federal Republic of Yugoslavia. UN والبلدان المعنية بذلك هي الدول التي تأثرت على نحو خاص بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض جزاءات على العراق وعلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    27. He reiterated that his delegation regarded all Security Council resolutions that imposed sanctions on the Islamic Republic of Iran to be unlawful. UN 27 - وأكد مجددا أن وفده يعتبر جميع قرارات مجلس الأمن التي تفرض عقوبات على جمهورية إيران الإسلامية قرارات غير قانونية.
    I now turn to the situation off the coast of Somalia, with particular reference to Security Council resolutions that address the issue of armed robbery and piracy in that area. UN أنتقل الآن إلى الحالة قبالة سواحل الصومال، مع إشارة خاصة إلى قرارات مجلس الأمن التي تعالج مسألة السطو المسلح والقرصنة في تلك المنطقة.
    Belgium, as a member of the European Union, implements the provisions of the Security Council resolutions that fall within the scope of competence of the European Union decisions and regulations. UN تنفذ بلجيكا، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، أحكام قرارات مجلس الأمن التي تدخل في نطاق اختصاص قرارات الاتحاد الأوروبي ولوائحه.
    We need consensus on that vision lest we see the total collapse of the NPT and of all collective international disarmament efforts. That will be the case especially if we persist in addressing nuclear disarmament merely through Security Council resolutions, which generally reflect the views of certain parties at the expense of the views of others. UN ويجب أن تقوم هذه الرؤية على توافق الآراء، وإلا فإن استمرار الاتجاه الحالي سيؤدي إلى انفراط عقد معاهدة عدم الانتشار، وإلى انهيار كل جهد جماعي دولي لنزع السلاح، خاصة إذا ما استمر التعامل مع قضايا نزع السلاح النووي من خلال قرارات مجلس الأمن التي تعكس آراء البعض على حساب البعض الآخر.
    Negotiating with actors related to listed entities such as Hizbul Islam and Al-Shabaab may contradict Security Council decisions to designate and prohibit support for them. UN وقد يتعارض التفاوض مع جهات فاعلة ذات صلة بكيانات مدرجة في القائمة من قبيل حزب الإسلام وحركة الشباب مع قرارات مجلس الأمن التي تقضي بتحديد نوع الدعم المقدم لها وحظره.
    Its apparent incompatibility with the resolutions of the Security Council that restrict the travel of UNITA officials is something that has to be addressed. UN ومن الضروري معالجة تعارضها الواضح مع قرارات مجلس الأمن التي تُقيد سفر مسؤولي يونيتا.
    After 20 years, Israel's occupation forces still remain in south Lebanon, in spite of Security Council resolutions calling for the immediate and unconditional withdrawal of Israeli troops from Lebanon. UN فبعد ٢٠ عاما، ما زالت القوات اﻹسرائيلية مرابطة في جنوب لبنان، رغم قرارات مجلس اﻷمن التي تدعو إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان على الفور ودون شرط.
    10.6 In the present case, the Committee recalls that the travel ban for persons on the sanctions list, particularly the authors, is provided by Security Council resolutions to which the State party considers itself bound under the Charter of the United Nations. UN 10-6 وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن منع الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الجزاءات، ولا سيما صاحبي البلاغ، هو منع تنص عليه قرارات مجلس الأمن التي تعتبر الدولة الطرف نفسها مرتبطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus