It would also propose a new resolution on the Palestinian child, in the light of the relevant discussion at the Assembly's Special Session on Children. | UN | وقال إنه سيقترح أيضا قرارا جديدا بشأن الطفل الفلسطيني، وذلك في ضوء المناقشة ذات الصلة التي دارت في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
We also support the call for the General Assembly to adopt a new resolution urging expansion of the Conference's membership. | UN | كما نؤيد اتخاذ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قرارا جديدا يحث على توسيع عضوية المؤتمر. |
For the seventh consecutive year and with a broad majority of support from Member States, the General Assembly of the United Nations adopted, at its fifty-seventh session, a new resolution on the " Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control " . | UN | اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة، للسنة السابعة على التوالي وبتأييد من الغالبية العظمى للدول الأعضاء، قرارا جديدا بشأن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
The continuation of the activities of the Mission required a new decision by the General Assembly. | UN | واستمرارية أنشطة البعثة تتطلب قرارا جديدا من قبل الجمعية العامـة. |
However, such inclusion does not constitute a new decision. | UN | بيد أن إدراج قبرص في هذا التقرير لا يشكل قرارا جديدا. |
Being aware of this fact, the IMF Executive Board has recently adopted a new decision on exchange rate surveillance, which formally opens the way for the Fund to play a more productive role. | UN | وقد اتخذ المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي مؤخرا قرارا جديدا بشأن مراقبة أسعار الصرف، آخذا هذه الحقيقة بعين الاعتبار؛ وهو قرار يمهد الطريق رسميا لاضطلاع الصندوق بدور أكثر فعالية. |
El Salvador had hoped that, if the Court declared its application admissible, the Court would issue a new ruling adjudicating to it the Goascorán River mouth sector and appended Conejo Island. | UN | وكانت السلفادور تأمل في أن تصدر المحكمة، في حال قبول طلبها، قرارا جديدا يمنحها قطاع مصب نهر غواسكوران وجزيرة كونيخو كجزء ملحق به. |
2. Unless the Security Council adopts a new resolution, the commodity sanctions will expire on 21 June 2006. | UN | 2 - وسوف ينتهي سريان الحظر على السلع الأساسية في 21 حزيران/يونيه 2006 ما لم يصدر مجلس الأمن قرارا جديدا. |
The Security Council adopted a new resolution that supports an expanded African Union force to help prevent further bloodshed and that urges the Government of the Sudan to stop flights by military aircraft in Darfur. | UN | لقد اتخذ مجلس الأمن قرارا جديدا يؤيد القوات التابعة للاتحاد الأفريقي وأقر زيادة عددها للحيلولة دون إراقة المزيد من الدماء، وحث حكومة السودان على وقف الرحلات الجوية التي تقوم بها الطائرات العسكرية إلى دارفور. |
We seek a new resolution on the Multinational Force (MNF) mandate to contribute to maintaining security in Iraq, including through the tasks and arrangements set out in the letter from Secretary of State Colin Powell to the President of the United Nations Security Council. | UN | إننا نطلب قرارا جديدا بشأن ولاية القوة المتعددة الجنسيات يسهم في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق المهام والترتيبات الواردة في الرسالة التي وجهها وزير الخارجية كولن باول إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
We seek a new resolution on the Multinational Force (MNF) mandate to contribute to maintaining security in Iraq, including through the tasks and arrangements set out in the letter from Secretary of State Colin Powell to the President of the United Nations Security Council. | UN | إننا نطلب قرارا جديدا بشأن ولاية القوة المتعددة الجنسيات يسهم في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق المهام والترتيبات الواردة في الرسالة التي وجهها وزير الخارجية كولن باول إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Members of the Board put forward a number of ideas, including the adoption of a new resolution by the Security Council reaffirming weapons of mass destruction proliferation as a threat to international peace and security and the establishment of a mechanism under the Security Council on compliance and verification of measures against weapons of mass destruction proliferation. | UN | وطرح أعضاء المجلس عددا من الأفكار اقترحوا فيها، أن يعتمد مجلس الأمن قرارا جديدا يؤكد فيه مرة أخرى أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يهدد السلام والأمن الدوليين؛ وإنشاء آلية تابعة لمجلس الأمن تعنى بالامتثال لتدابير مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل وتتحقق منه. |
5. On 12 February 2012, the Ministers for Foreign Affairs of the League of Arab States adopted a new resolution reiterating their calls on the Syrian authorities to end the violence and implement the League's previous decisions. | UN | 5 - وفي 12 شباط/فبراير 2012، اعتمد وزراء خارجية جامعة الدول العربية قرارا جديدا يكررون فيه تأكيد طلبهم إلى السلطات السورية إنهاء العنف وتنفيذ المقررات السابقة للجامعة. |
On 12 February 2012, the Ministers for Foreign Affairs of the League of Arab States adopted a new resolution reiterating their calls on the Syrian authorities to end the violence and implement the League's previous decisions. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2012، اتخذ وزراء خارجية الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية قرارا جديدا كرروا فيه دعوة السلطات السورية إلى إنهاء العنف وتنفيذ القرارات السابقة للجامعة. |
After the adoption today of a new resolution on the Question of Western Sahara by Security Council resolution 1513 (2003), I have the honour, on behalf of my Government, to inform you of the following. | UN | إنه لمما يشرفني، الآن وقد اتخذ مجلس الأمن اليوم قرارا جديدا بشأن مسألة الصحراء الغربية (القرار 1513 (2003))، أن أبلغكم باسم حكومتي بما يلي. |
The Registry subsequently issued a new decision. | UN | وقد أصدر لاحقا قلم المحكمة قرارا جديدا. |
Following a challenge to a similar decision from the accused Šljivančanin, the Registry applied a newly introduced legal aid system and issued a new decision, finding Šljivančanin to be indigent. | UN | وإثر طعن تقدم به المتهم سليفانكانين ضد قرار مماثل، طبق قلم المحكمة نظام معونة قانونية مستحدث في الآونة الأخيرة وأصدر قرارا جديدا أثبت فيه عوز سليفانكانين. |
Once implemented, the assignment shall normally be irrevocable; however, a participant or former participant may request, upon satisfactory evidence based on a court order or a provision of a settlement agreement incorporated into a court decree, a new decision by the Chief Executive Officer that would alter or discontinue the payment or payments. | UN | وفور تنفيذ الأمر بالنقل، يصبح هذا النقل غير قابل للفسخ عادة؛ إلا أنه يجوز لمشترك أو مشترك سابق أن يطلب، بناء على أدلة مقنعة تستند إلى أمر من محكمة أو حكم في اتفاق تسوية مدرج في قرار محكمة، قرارا جديدا من كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق يغير أو يوقف الدفع أو المدفوعات. |
It was also pointed out that, if the State against which sanctions were directed had, by the time those sanctions were due to lapse, failed to take the steps which had been required of it by the Security Council, it was always possible for the Council to adopt a new decision extending the operation of the sanctions. | UN | وأشير أيضا إلى أنه إذا كانت الدولة التي فرضت عليها الجزاءات لم تتخذ، بحلول انتهاء فترة هذه الجزاءات، الخطوات التي طلبها منها مجلس اﻷمن، فإن المجلس بإمكانه دائما أن يتخذ قرارا جديدا يمدد فيه هذه الجزاءات. |
It further requested the Tribunal to re-examine the draft pension scheme in the light of the scheme of the International Court of Justice, particularly given the fact that the General Assembly might take a new decision with regard to that scheme. | UN | وطلب الاجتماع إلى المحكمة أن تعيد دراسة مشروع خطة المعاشات التقاعدية في ضوء خطة المعاشات التقاعدية لمحكمة العدل الدولية، وأن تأخذ بعين الاعتبار إمكانية أن تتخذ الجمعية العامة قرارا جديدا بشأن هذه الخطة. |
Once implemented, the assignment shall normally be irrevocable; however, a participant or former participant may request, upon satisfactory evidence based on a court order or a provision of a settlement agreement incorporated into a court decree, a new decision by the Chief Executive Officer that would alter or discontinue the payment or payments. | UN | وفور تنفيذ الأمر بالنقل، يصبح هذا النقل غير قابل للفسخ عادة؛ إلا أنه يجوز لمشترك أو مشترك سابق أن يطلب، بناء على أدلة مقنعة تستند إلى أمر من محكمة أو حكم في اتفاق تسوية مدرج في قرار محكمة، قرارا جديدا من كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق يغير أو يوقف الدفع أو المدفوعات. |
If the Court had admitted its request, El Salvador had hoped that, if the Court declared its application admissible, the Court would issue a new ruling adjudicating to it the Goascorán River mouth sector and appended Conejo Island. | UN | وكانت السلفادور تأمل في أن تصدر المحكمة، في حال قبول طلبها، قرارا جديدا يخول لها ضم قطاع مصب نهر غواسكوران وجزيرة كونيخو كجزء ملحق به. |