"قرارا يدعو إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • a resolution calling for
        
    Since 1992, the General Assembly adopts annually a resolution calling for an end to the United States embargo against Cuba. UN وتعتمد الجمعية العامة سنويا منذ عام 1992 قرارا يدعو إلى إنهاء الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    The First Committee of the General Assembly, this very body, has for the past two years adopted by consensus a resolution calling for the prevention of transfers of man-portable air defence systems to non-State actors. UN واعتمدت اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، هذه الهيئة ذاتها، بتوافق الآراء على مدى السنتين الماضيتين قرارا يدعو إلى منع عمليات نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    In the First Committee, Canada tabled a resolution calling for negotiations within the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty. UN وفي اللجنة الأولى، قدمت كندا قرارا يدعو إلى إجراء مفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It was hoped the General Assembly would adopt a resolution calling for a global moratorium on the death penalty at the current session. UN وأعرب عن الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة قرارا يدعو إلى وقف عالمي للعمل بعقوبة الإعدام في هذه الدورة.
    The Special Rapporteur requests the General Assembly to adopt a resolution calling for the abolition of the death penalty. UN ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية العامة أن تعتمد قرارا يدعو إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    In 2009, it participated in the ninth special session of the Human Rights Council, at which the Council adopted a resolution calling for a fact-finding mission to be established. UN وفي عام 2009، شاركت المنظمة في الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس حقوق الإنسان، التي اتخذ فيها المجلس قرارا يدعو إلى إنشاء بعثة لتقصي الحقائق.
    The next WTO Ministerial Conference should adopt a resolution calling for the implementation of the Marrakesh Declaration and for a review of such implementation no later than 1 January 2001. UN وينبغي أن يتخذ المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية قرارا يدعو إلى تنفيذ إعلان مراكش وإلى استعراض هذا التنفيذ في موعد لا يتجاوز ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠١.
    During the fifty-sixth session of the United Nations General Assembly, Canada tabled a resolution calling for negotiations within the CD on a Fissile Materials Cut-off Treaty (FMCT); this resolution was adopted by consensus. UN وخلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العام للأمم المتحدة، قدمت كندا قرارا يدعو إلى إجراء مفاوضات ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وقد اتخذ هذا القرار بالإجماع.
    For that reason, it wished the Sixth Committee to adopt a resolution calling for the relevant provisions of the Convention to be incorporated in status-of-forces, status-of-mission and host country agreements. UN ولذلك السبب، فهي تود أن تعتمد اللجنة السادسة قرارا يدعو إلى إدماج الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية في اتفاقات مركز القوات أو البعثات واتفاقات البلد المضيف.
    Fifty years ago, the General Assembly adopted the majority report of the United Nations Special Committee on Palestine and adopted a resolution calling for partition and the creation of a Jewish State. UN فقبل خمسين سنة تقريبا، اعتمدت الجمعية العامة تقرير أغلبية أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بفلسطين واعتمدت قرارا يدعو إلى التقسيم وإنشاء دولة يهودية.
    21. On 18 May 2006, the United States Senate adopted a resolution calling for a legally binding, non-punitive resolution on Myanmar that would force the Government to work with the United Nations on a plan for national reconciliation. UN 21 - وفي 18 أيار/مايو 2006، اعتمد مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قرارا يدعو إلى اتخاذ قرار ملزم قانونا وغير تأديبي بشأن ميانمار يُرغم الحكومة على العمل مع الأمم المتحدة بشأن خطة للمصالحة الوطنية.
    Every year for the past 14 years, the General Assembly, by a consistently overwhelming majority, has adopted a resolution calling for an end to the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on Cuba. UN كل سنة طيلة السنوات الـ 14 المنصرمة اتخذت الجمعية العامة بأغلبية ساحقة على نحو مستمر، قرارا يدعو إلى إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    1. At the 58th session of the United Nations General Assembly, Canada supported a resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 1 - أيدت كندا، خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، قرارا يدعو إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    41. On 12 May, the National Transitional Legislative Assembly adopted a resolution calling for an extension of the voter registration period. UN 41 - وأصدرت الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية في 12 أيار/مايو قرارا يدعو إلى تمديد فترة تسجيل الناخبين.
    1. At the sixty-first session of the General Assembly, Canada supported a resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 1 - أيدت كندا، في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، قرارا يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    On 13 March 1997, at its resumed fifty-first session the General Assembly adopted by an overwhelming majority a resolution calling for an immediate end to the construction of these settlements. UN وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ اتخذت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة، وبأغلبية ساحقة، قرارا يدعو إلى الوقف الفوري لبناء هذه المستوطنات.
    On 2 April, a resolution calling for a bill banning the production of these weapons was passed by a unanimous vote of the Lower House of the Dutch Parliament, which was the final step to a comprehensive ban in the Netherlands; UN وفي ٢ نيسان/أبريل، اتخذ مجلس النواب بالبرلمان الهولندي، بإجماع اﻷصوات، قرارا يدعو إلى مشروع قانون يحظر إنتاج هذه اﻷسلحة، وهو ما يمثل خطوة نهائية لفرض حظر شامل في هولندا؛
    On the basis of that document, the Council of Delegates, meeting in Birmingham in October 1993, had adopted a resolution calling for the formulation and implementation of a plan of action for the Movement in that area. UN وعلى أساس تلك الوثيقة، اعتمد مجلس المندوبين، المجتمع في برمنغام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، قرارا يدعو إلى وضع وتنفيذ خطة عمل للحركة في هذا المجال.
    21. In 2007, the Commission on Crime adopted a resolution calling for increased collaboration between UN-Habitat and the United Nations Office on Drugs and Crime to address the rising tide of crime and violence. UN 21 - في عام 2007، اعتمدت لجنة منع الجريمة قرارا يدعو إلى تكثيف التعاون بين موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للتصدي لتزايد الجريمة والعنف.
    1. At the fifty-ninth session of the General Assembly, Canada supported a resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 1 - أيدت كندا، خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، قرارا يدعو إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus