In either case, my delegation will accept your decision. | UN | وفي كلتا الحالتين، سوف يقبل وفد بلدي قراركم. |
your decision to choose Egypt as the site of this important international Conference is highly appreciated by the Egyptian people. | UN | إن قراركم الخاص باختيار مصر مقرا لانعقاد هذا المؤتمر العالمي الهام، يلقى كل التقدير والعرفان من شعب مصر. |
What happened wasn't your fault, Thea, because it wasn't your decision. | Open Subtitles | ما حدث لم يكن خطأك، ثيا، لأنه لم يكن قراركم. |
To decide what side of history you want to be standing on when the dust settles. | Open Subtitles | لإتخاذ قراركم التاريخي ومن ستنحازون إليه حينما تهدأ الأمور |
That's really not your decision to make, is it? | Open Subtitles | وهذا في الحقيقة ليست قراركم لجعل، أليس كذلك؟ |
We value your decision to hold a separate meeting on Security Council reform. | UN | إننا نثمّن قراركم عقد دورة منفصلة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
I agree that your decision to defer the emergency special session was consistent with United Nations procedures and traditions. | UN | وأنا متفق معكم على أن قراركم إرجاء عقد هذه الدورة متماش مع الإجراءات والتقاليد السارية في الأمم المتحدة. |
I note that your position is not that I review your decision to initiate an investigation with respect to operations Flash and Storm. | UN | وألاحظ أن موقفكم لا يتمثل في أن أعيد النظر في قراركم الشروع في التحقيق بشأن عمليتي الوميض والعاصفة. |
The members of the Security Council endorse your decision to dispatch reconnaissance and liaison teams to the region. | UN | ويؤيد أعضاء مجلس الأمن قراركم إيفاد أفرقة استطلاع واتصال إلى المنطقة. |
I met with you in person shortly before the start of the session in order to re-examine your decision and you promised to consult the members of the Council with a view to a decision on the matter. | UN | والتقيت بكم شخصيا قبيل بدء الجلسة لمراجعة قراركم ووعدتم بالتشاور مع أعضاء المجلس للبت في الأمر. |
your decision to establish a multidisciplinary United Nations presence in Bamako demonstrates your full commitment to the Malian people. | UN | ويُظهر قراركم بإقامة وجود متعدد التخصصات للأمم المتحدة في باماكو التزامكم التام إزاء شعب مالي. |
First of all, let me commend you on your decision to press forward with treaty negotiations, despite yesterday's tragic loss. | Open Subtitles | فى البدء، اسمحوا لي أن أشيد بكم على قراركم على المضي قدما في مفاوضات المعاهدة بغض النظر عن الحادث البارحة المآساوى |
Imagine that your decision here, in this case, could be subject to a suit. | Open Subtitles | تخيل أن قراركم هنا، في هذه الحالة، يمكن أن تخضع لدعوى. |
While I applaud your decision to discuss the matter with me, I have little experience with mental illness. | Open Subtitles | بينما أنا أحيي قراركم لمناقشة هذه المسألة مع لي، لدي خبرة قليلا مع المرض العقلي. |
your decision has a major implication both in this courtroom and outside of it. | Open Subtitles | فـ قراركم سيكون لهُ مردودٌ كبير سواء كان بداخل المحكمة أو بخارجها. |
you have about two hours. I suggest you make your decision quickly. | Open Subtitles | لديكم حوالى ساعتين أقترح أن تتخذوا قراركم سريعاً. |
In the end, what you believe is yours to decide. | Open Subtitles | في النهاية ما ستصدقونه سيكون هوَ قراركم في النهاية ما ستصدقونه سيكون هوَ قراركم |
If it does not arrive, we will look into that and accede to your ruling. | UN | أما في حالة عدم وصوله، فسوف ننظر في ذلك وننزل على قراركم. |
And her body, along with That of the first 2 girls, Is at the morgue with an m. e. Waiting there for your call. | Open Subtitles | وجثتها مع جثتي الفتاتين السابقتين في المشرحة مع طبيب شرعي في انتظار قراركم |
You may retire to the jury room to consider your verdict. | Open Subtitles | يمكنكم الذهاب الى غرفة المداولة لأتخاذ قراركم |
I think that the Group needs now to reconsider that you have adopted a new approach and we might very well agree with it. | UN | وأرى أن المجموعة بحاجة اﻵن إلى أن تبحث مرة أخرى قراركم باتباع نهج جدد، وعلى اﻷرجح أننا سنتفق معه تماما. |
I am fully aware that there are other meetings which have been planned for 3 o'clock, but this is a unique situation and I place myself entirely in your hands. | UN | إنني أدرك تماماً أن ثمة جلسات أخرى مقررة للساعة الثالثة من بعد الظهر، إلا أن هذه حالة فريدة من نوعها، وأضع نفسي كلياً رهن قراركم. |
I hope it will be clear that you will bear the responsibility for the consequences that will ensue from any decision by you to send the spy plane to Iraq, especially in circumstances where our anti-aircraft defences are being activated everywhere and are being made ready to meet the possibility of aggression. | UN | وأرجو أن يكون واضحا أنكم تتحملون المسؤولية عن النتائج التي تترتب على قراركم بإرسال طائرة التجسس إلى العراق وخاصة في هذه الظروف التي تنفتح فيها مقاوماتنا ضد الجو في كل مكان وتتهيأ لمواجهة احتمالات العدوان. |
What's the verdict? | Open Subtitles | اذا ماهو قراركم |