"قرار أصدرته" - Traduction Arabe en Anglais

    • a decision
        
    • decision by the
        
    • award made by
        
    • decision of the
        
    • ruling
        
    Following a decision by the Commission in 2001, the number of working groups was expanded from three to six. UN وعقب قرار أصدرته اللجنة في عام 2001، زاد عدد الأفرقة العاملة من ثلاثة إلى ستة أفرقة.
    In a decision of 20 March 1992, the Military Court of Cassation pointed out that: UN وبينت محكمة النقض العسكرية في قرار أصدرته بتاريخ ٠٢ آذار/مارس ٢٩٩١ ما يلي:
    Cemex asserted that the Yatir quarry is not an Israeli settlement, but referred in this connection to a decision of the Israeli High Court of Justice that characterized the matter as a political rather than a legal issue. UN وأكدت سيمكس أن محجر عتير ليس مستوطنة إسرائيلية، لكنها أشارت في هذا الصدد إلى قرار أصدرته محكمة العدل العليا الإسرائيلية وصف الأمر بأنه سياسي وليس قانونيا.
    A Turkish company requested the Court to set aside an award made by the Arbitration Tribunal of the Moscow province Chamber of Commerce and Industry, pursuant to which it was required to pay a company from the United States of America US$ 81 million in damages. UN تقدَّمت شركة تركية بطلب إلى المحكمة لإلغاء قرار أصدرته هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة والصناعة لمقاطعة موسكو، يقضي بأن تُسدِّد الشركة تعويضات بمبلغ 81 مليون دولار أمريكي لصالح شركة أمريكية.
    By virtue of a decision handed down in 2008 by the administrative tribunal of Gdansk, the certificate that had to be produced by any person wishing to marry, to prove his or her single status, did not mention the future marriage partner. UN وبمقتضى قرار أصدرته محكمة غدانسك الإدارية في عام 2008، لا تشير شهادة العزوبة التي ينبغي أن يقدمها أي شخص يرغب في الزواج إلى اسم زوج المستقبل.
    (4) The question of attribution was clearly addressed by a decision of Trial Chamber II of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in Prosecutor v. Dragan Nikolić. UN 4 - وقد تم تناول مسألة الإسناد بوضوح في قرار أصدرته الدائرة الابتدائية الثانية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية المدعي العام ضد دراغان نيكوليتش.
    3. A person may seek from the Presidency a review of a decision to refuse a request for assignment of counsel. UN 3 - يجوز لشخص أن يطلب من هيئة الرئاسة إعادة النظر في قرار أصدرته برفض طلب تعيين محام.
    3. A person may seek from the Presidency a review of a decision to refuse a request for assignment of counsel. UN 3 - يجوز لشخص أن يطلب من هيئة الرئاسة إعادة النظر في قرار أصدرته برفض طلب تعيين محام.
    3. A person may seek from the Presidency a review of a decision to refuse a request for assignment of counsel. UN 3 - يجوز لشخص أن يطلب من هيئة الرئاسة إعادة النظر في قرار أصدرته برفض طلب تعيين محام.
    4. A person may seek from the Presidency a review of a decision to refuse a request for assignment of counsel. UN ٤ - يجوز لشخص أن يطلب من هيئة الرئاسة إعادة النظر في قرار أصدرته برفض طلب تعيين محام.
    3. A person may seek from the Presidency a review of a decision to refuse a request for assignment of counsel. UN 3 - يجوز لشخص أن يطلب من هيئة الرئاسة إعادة النظر في قرار أصدرته برفض طلب تعيين محام.
    Moreover, in what way can a decision by a court ruling on the eligibility of candidates for the Presidency of the Republic have the effect of excluding part of the population? UN ومع ذلك، كيف يمكن أن يترتب على قرار أصدرته سلطة قضائية تبت في أهلية المرشحين لرئاسة الجمهورية استبعاد فئة كبيرة من السكان.
    Serious concerns arise, as following a decision of the Supreme Court to uphold an appeal of the Constitutional Court's ruling, riots and violence broke out in the capital. UN ونجمت شواغل خطيرة بعد قرار أصدرته المحكمة العليا بتأييد الاستئناف لحكم صادر عن المحكمة الدستورية، ومن ثم اندلعت أعمال شغب وعنف في العاصمة.
    I refer, in saying this, to the threat of war which a Member State, through a decision of its National Assembly, made to Greece if it were to apply the provisions of the Convention on the Law of the Sea. UN وأشير، بقولي هذا، الى تهديد بالحرب وجهته دولة عضو، من خلال قرار أصدرته جمعيتها الوطنية، الى اليونان في حالة تطبيقها ﻷحكام اتفاقية قانون البحار.
    The board of directors of the Cambodia Mine Action Centre was established on 13 February 1995, following a decision by the Government. UN وقد أنشئ مجلس إدارة المركز في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، في أعقــــاب قرار أصدرته الحكومة.
    The authors live on land they do not own, on the basis of a decision by the municipality which held that they had a right not to be evicted until relocated. UN ويقيم أصحاب البلاغ على أرض لا يمتلكونها، استناداً إلى قرار أصدرته البلدية بأن من حقهم عدم إخلال مسكنهم إلا إذا أعيد توطينهم.
    The trial was initially scheduled to start on 15 May 2009, but was delayed owing to a decision by the Appeals Chamber granting the Defence additional time to prepare for trial and owing to the subsequent replacement of Defence Counsel. UN وكان قد تقرر أول الأمر أن تبدأ المحاكمة في 15 أيار/مايو 2009، لكنها أُجلت بسبب قرار أصدرته دائرة الاستئناف ومنحت بموجبه وقتا إضافيا للدفاع كي يستعد للمحاكمة، وبسبب استبدال محامي الدفاع عقب ذلك.
    An Italian company requested the Court to set aside an award made by the Arbitration Tribunal of the Chamber of Commerce and Industry of Samara province requiring it to pay moneys to a Russian company. UN تقدَّمت شركة إيطالية بطلب إلى المحكمة لإلغاء قرار أصدرته هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة والصناعة في مقاطعة " سمارا " يقضي بأن تسدِّد الشركة مبالغ مالية إلى شركة روسية.
    Furthermore, his arrest was not on such grounds or in accordance with such procedures as established by law, since it was based on the decision of the Tenancy Disputes Court, between the two tenants and the landlord; counsel contends that the decision is not applicable to a third party. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يكن توقيفه قائماً على الأسباب التي حددها القانون ولم يتم حسب الإجراءات التي نص عليها حيث كان توقيفه يستند إلى قرار أصدرته المحكمة المعنية بنزاعات الإيجار في نزاع بين المستأجِرَيْن والمالك؛ ويحاج المحامي بأن القرار المذكور لا يسري على طرف ثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus