"قرار العام الماضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • last year's resolution
        
    • the previous year's resolution
        
    • last year's decision
        
    • resolution of last year
        
    • last year's draft resolution
        
    Canada was grateful for the consensus that was reached in this body on last year's resolution on this topic. UN وتشعر كندا بالامتنان لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في هذه اللجنة حول قرار العام الماضي بشأن هذا الموضوع.
    We must now act to operationalize the call of last year's resolution UN يجب علينا أن نتصرف الآن لتفعيل الدعوة التي وردت في قرار العام الماضي وهي:
    Allow me to draw the Assembly's attention to an issue addressed in the new draft resolution that did not appear in last year's resolution. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة يتناولها مشروع القرار الجديد ولم ترد في قرار العام الماضي.
    In the previous year's resolution the international community had committed itself to outlining the modalities of such a review. UN وقد التزم المجتمع الدولي في قرار العام الماضي برسم الخطوط العريضة لطرائق هذا الاستعراض.
    The Chair was asked what circumstances she thought had facilitated the adoption of last year's decision. UN وسئلت الرئيسة عن الظروف التي يسرت في اعتقادها اتخاذ قرار العام الماضي.
    We welcome this draft resolution once again and welcome in particular the developments that have taken place since last year's resolution. UN إننا نرحب مرة أخرى بمشروع القرار هذا ونرحب على وجه الخصوص بالتطورات التي حدثت منذ قرار العام الماضي.
    We are not proposing any revisions that would change the essence of last year's resolution. UN ونحن لا نقترح أي تنقيحات من شأنها أن تغير جوهر قرار العام الماضي.
    There has been no change from the language in last year's resolution. UN ولــم يطرأ أي تغييــر يخالــف الصياغة الواردة في قرار العام الماضي.
    The text of the draft resolution also reflects the ongoing work within the framework of the Convention since the adoption of last year's resolution. UN ويبين نص مشروع القرار أيضا العمل الجاري في إطار الاتفاقية منذ اتخاذ قرار العام الماضي.
    last year's resolution reaffirmed the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements on negative security assurances. UN وقد أعاد قرار العام الماضي تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    It reflects the outcome of the Review Conference and includes the necessary technical updates from last year's resolution. UN وهو يبين نتائج المؤتمر الاستعراضي ويتضمن إدخال التحديثات التقنية اللازمة على قرار العام الماضي.
    In our work on the draft, we concentrated on developments in the implementation of the CWC since the adoption of last year's resolution. UN وفي عملنا بشأن مشروع القرار، ركزنا على التطورات في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ اتخاذ قرار العام الماضي.
    The new fourth preambular paragraph updates the sixth paragraph of last year's resolution. UN وتستكمل الفقرة الديباجية الرابعة الجديدة الفقرة السادسة من قرار العام الماضي.
    We applaud the language on sharks strengthening last year's resolution. UN ونحن نشيد بالصياغة المتعلقة بأسماك القرش لتعزيز قرار العام الماضي.
    Since last year's resolution, tremendous progress has been made in implementing the Bonn Agreement. UN وقد أحرز تقدم هائل في تنفيذ اتفاق بون منذ اتخذ قرار العام الماضي.
    It also, of course, reflects the guidance that the Assembly provided in last year's resolution. UN وبالطبع، يعبر أيضا عن الإرشادات التي وفرتها الجمعية في قرار العام الماضي.
    last year's resolution describes a path that must be taken to meet the new challenges, paving the way for a meeting to follow up this Programme of Action. UN ويصف قرار العام الماضي مسارا يجب اتخاذه لمواجهة هذه التحديات، بما يمهد الطريق لمتابعة برنامج العمل هذا.
    It is constructed essentially on the basis of last year's resolution, and it reflects in a very general way the report that has just been submitted to the Committee. UN لقد وضع مشروع القرار على أساس قرار العام الماضي وهو يعكس بطريقة عامة جدا التقرير الذي قدم إلى اللجنة توا.
    In addition, the proposed amendment was silent about killings of human rights defenders, a category that was also included in the previous year's resolution. UN والتعديل ينحي جانبا أيضا تلك الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي ذُكرت كذلك في قرار العام الماضي.
    " The resolution contains organizational elements that are no different from the ones found in the previous year's resolution (resolution 61/98). UN " يتضمن القرار عناصر تنظيمية لا تختلف عن تلك الموجودة في قرار العام الماضي (القرار 61/98).
    Finland is of the view that, at the Conference on Disarmament, last year's decision could be used as a framework for further consultations on the issue of nuclear disarmament. UN وترى فنلندا أن من الممكن، في مؤتمر نزع السلاح، استخدام قرار العام الماضي إطارا لمواصلة المشاورات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Paragraph 4 relates to the work of the Conference during the intersessional period and uses the same text as the resolution of last year. UN وتتعلق الفقرة الرابعة بأعمال المؤتمر خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وتتضمن نفس نص قرار العام الماضي.
    While last year's draft resolution mentioned the Moscow Treaty, this year's does not. UN وبينما ذكر قرار العام الماضي معاهدة موسكو، فإنه لم يتم ذكرها في قرار هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus