5.5 The author reiterates that to challenge the judges of the Hague Courts would have been futile, as the decision to appoint judges of another Regional Court to hear a case can only be taken by the Courts proprio motu. | UN | 5-5 ويكرّر صاحب البلاغ أن الاعتراض على قضاة محكمتي لاهاي ما كان ليفضي إلى شيء، نظراً إلى أن قرار تعيين قضاة محكمة منطقة أخرى للنظر في قضية ما لا يمكن أن تتخذه المحاكم إلا بصورة تلقائية. |
The decision to appoint a special coordinator on the improved and effective functioning of the Conference is, I believe, evidence that the membership of the Conference on Disarmament agrees in principle that there is a need and a desire to adopt measures for the further improvement of the functioning of the Conference. | UN | وإنني أعتقد أن قرار تعيين منسق خاص لتحسين وزيادة فعالية أداء المؤتمر هو دليل على أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح يتفقون من حيث المبدأ على وجود حاجة ورغبة في اعتماد تدابير لمواصلة تحسين أداء المؤتمر. |
Hence the decision to appoint enough sectoral officers at the regional level with the purpose of providing a bridge between the policy-making departments and the local level. | UN | ومن هنا جاء قرار تعيين عدد كاف من الموظفين في كل قطاع على المستوى الإقليمي، بغرض إيجاد رابطة بين الإدارات التي تقوم برسم السياسات ومستويات الإدارة المحلية. |
Following the delimitation decision, the final and binding demarcation of the boundary was expected to be completed within a six-month period. | UN | وبعد صدور قرار تعيين الحدود، كان من المتوقع أن تنجز عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود في غضون ستة أشهر. |
When her request to see the nomination warrant was denied, the author requested that the Acting President of the Court of Appeal, Justice Glazebrook, recuse herself on the basis that she had been involved in the decision appointing Justice Panckhurst. | UN | وعندما رُفض طلبها الحصول على قرار التعيين، طلبت صاحبة البلاغ إلى رئيسة محكمة الاستئناف بالنيابة القاضية كلايزبروك إعفاء نفسها على أساس مشاركتها في قرار تعيين القاضية بانكهارست. |
As was emphasized in the resolution appointing the independent expert, the new mandate holder will work in close collaboration with, and avoid duplicating the work of, the Open-ended Working Group. | UN | وعلى النحو الذي تم التأكيد عليه في قرار تعيين الخبير المستقل، فإن المكلف بالتفويض الجديد سيعمل في تعاون وثيق مع الفريق العامل المفتوح العضوية، وسيتلافى ازدواجية العمل. |
Additionally, the Non-Aligned Movement sees the decision to appoint goodwill ambassadors as a positive, innovative step that could well result in heightened awareness and appreciation of the important work and activities of the Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى الحركة أن قرار تعيين سفراء النوايا الحسنة يشكل خطوة إيجابية وخلاقة من شأنها أن تزيد من الوعي بعمل وأنشطة اللجنة والتقدير له. |
When the question was asked for a decision to appoint a Special Coordinator on anti—personnel landmines, over the period of at least two, three months we have been debating this issue there were answers: we are not in a position to take a decision, we do not have our instructions, etc. | UN | فعندما طرح السؤال بشأن قرار تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وخلال فترة استغرقت شهرين أو ثلاثة أشهر أمضيناها في مناقشة هذه المسألة، قدمت إجابات مثل: لسنا في موقع يسمح لنا باتخاذ قرار، ليس لدينا تعليمات بهذا الشأن، وما إلى ذلك. |
Special mention should be made of the valuable contribution of the distinguished Latin American diplomat, Ambassador Camilo Reyes of Colombia, who led the members of the Conference on The President) Disarmament in adopting the decision to appoint three special coordinators. | UN | وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى المساهمة القيمة التي قدمها الدبلوماسي الموقر من أمريكا اللاتينية سعادة السفير كاميلو ريِس من كولومبيا، الذي قاد أعضاء مؤتمر نزع السلاح من أجل اعتماد قرار تعيين ثلاثة منسقين خاصين. |
The Permanent Representative further stated that Myanmar continued to maintain this position and that the Chairman's decision to appoint the present Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar was unacceptable, as in the case of the previous Special Rapporteur, Professor Yozo Yokota. | UN | وذكر الممثل الدائم كذلك أن ميانمار ما زالت متمسكة بهذا الموقف وأن قرار الرئيس تعيين الممثل الخاص الحالي عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار غير مقبول، تماما مثل قرار تعيين الممثل الخاص السابق، السيد يوزو يوكوتا. |
11. The adoption of the Declaration on the Elimination of Violence against Women marked a new phase in United Nations policies as did the decision to appoint a Special Rapporteur on violence against women. | UN | ١١ - واستطردت قائلة إن اعتماد إعلان القضاء على العنف ضد المرأة يسجل مرحلة جديدة في سياسة منظمة اﻷمم المتحدة. وإن قرار تعيين مقرر خاص يختص بدراسة حالة العنف الممارس ضد المرأة يشكل أيضا علامة بارزة. |
Regarding the strengthening of the system of special procedures, the decision to appoint a special rapporteur on the rights to freedom of assembly and of association should be mentioned, as should the establishment of a working group of experts on the elimination of discrimination against women in law and in practice. | UN | أما فيما يتعلق بتعزيز نظام الإجراءات الخاصة، فمما يجدر ذكره قرار تعيين مقرر خاص معني بالحق في حرية التجمع والحق في تكوين الجمعيات، وينبغي أيضا إنشاء فريق خبراء عامل للقضاء على التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة. |
With the adoption of the decision to appoint Ambassador Moher, the Permanent Representative of Canada, to chair the Ad Hoc Committee, I should like to stress the considerations articulated in the statement of the Egyptian delegation to the Conference on Disarmament on 11 August 1998 following the adoption of the decision to establish the Ad Hoc Committee, as well as the statement of the President which accompanied the decision. | UN | وباعتماد قرار تعيين السفير مارك موهر المندوب الدائم لكندا رئيساً للجنة المخصصة لمعاهدة حظر المواد الانشطارية، أود أن أؤكد على الاعتبارات التي تضمنها بيان وفد مصر أمام مؤتمر نزع السلاح يوم ١١/٨/٨٩٩١ بعد اعتماد قرار إنشاء تلك اللجنة باﻹضافة إلى البيان الرئاسي الذي صاحب هذا القرار. |
5. The international community's concern about the human rights of migrants led to the establishment, in 1997, of the Working Group of intergovernmental experts on the human rights of migrants and, in 1999, to the decision to appoint a special rapporteur on the human rights of migrants. | UN | 5 - وقد أدى اهتمام المجتمع الدولي بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى إنشاء فريق الخبراء الحكوميين الدوليين العامل المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، في عام 1997، وإلى قرار تعيين مقرر خاص لحقوق الإنسان للمهاجرين، في عام 1999. |
10. Welcomes in this regard measures taken by the Committee to follow up on its concluding observations and recommendations, such as the decision to appoint a follow-up coordinator and to adopt guidelines on the follow-up; | UN | 10 - ترحب في هذا الصدد بالتدابير التي اتخذتها اللجنة لمتابعة ملاحظاتها الختامية وتوصياتها، من قبيل قرار تعيين منسق للمتابعة() واعتماد مبادئ توجيهية للمتابعة()؛ |
Though undemarcated, this line is binding upon both Parties, subject to the minor qualifications expressed in the delimitation decision, unless they agree otherwise. | UN | ورغم عدم ترسيمه، فهو، رهنا فقط بتحفظات طفيفة أبديت في قرار تعيين الحدود، ملزم للطرفين، إلا إذا اتفقا على خلاف ذلك. |
Cooperation by the parties with the Commission was not only assumed, but indeed essential to the implementation of the delimitation decision. | UN | ولم يكن تعاون الطرفين مع لجنة الحدود أمرا مفترضا منه فحسب بل ضروريا في الواقع لتنفيذ قرار تعيين الحدود. |
As you are aware, Ethiopia has fully accepted the delimitation decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission (EEBC). | UN | ولا يخفى عليكم، فقد قبلت إثيوبيا بالكامل قرار تعيين الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا. |
Where the decision appointing the foreign representative indicates that that person satisfies the definition in paragraph (d) of article 2, the court may rely on the presumption established by article 16(1) of the Model Law. | UN | فعندما يشير قرار تعيين ممثّل أجنبي إلى أنَّ ذلك الشخص ينطبق عليه التعريف الوارد في الفقرة (د) من المادة 2، فيمكن للمحكمة أن تستند إلى الافتراض الوارد في الفقرة 1 من المادة 16 من القانون النموذجي. |
Changes were introduced to the resolution appointing the Secretary-General as well as to the ceremony in the General Assembly where the Secretary-General was sworn in. | UN | وقد أدخلت تعديلات على قرار تعيين اﻷمين العام فضلا عن الاحتفال الذي يجري في الجمعية العامة ويؤدي فيه اﻷمين العام القَسَم لتولي مهام منصبه. |
The decision to staff and budget integrated operational team specialists within their functional areas while locating the team structure within the Office of Operations resulted in inconsistent perceptions of the lines of reporting of the team specialists. | UN | وأسفر قرار تعيين أخصائيي الأفرقة العملياتية المتكاملة ورصد ميزانياتهم وفقاً لمجالاتهم الوظيفية، مع جعل هيكل الفريق جزءا من مكتب العمليات، عن عدم اتساق في فهم خطوط التبعية الإدارية لأخصائيي الأفرقة. |
Lobbied Governments of Guatemala and Mexico to sponsor resolution on the appointment of a Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. | UN | مسؤول أمام حكومتي غواتيمالا والمكسيك عن دعم قرار تعيين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |