"قرار يدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • resolution condemning
        
    Today, the Parliament of Malaysia passed a resolution condemning the attacks by Israel on the Palestinian people in the Gaza Strip. UN وقد صادق برلمان ماليزيا اليوم على قرار يدين الاعتداءات التي تقوم بها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Moreover, in 50 years no resolution condemning human rights abuses by industrialized Western States had been adopted. UN أكثر من ذلك، لم يتم خلال خمسين سنة، اعتماد أي قرار يدين الإساءة إلى حقوق الإنسان من قبل الدول الغربية الصناعية.
    A draft resolution condemning the construction of a separation wall in Palestine was vetoed. UN فقد أحبط فيه بحق النقض مشروع قرار يدين تشييد جدار عازل في فلسطين.
    It would again submit a draft resolution condemning the dangerous acts of extremists, and it appealed to all States to support its initiative. UN ولسوف يقدّم مرة أخرى مشروع قرار يدين التصرفات الخطيرة للمتطرفين وهو يناشد جميع الدول أن تؤيد مبادرته.
    The representative of Qatar had introduced a draft resolution condemning Israel for the civilian deaths that had occurred in Beit Hanoun and had requested that the Secretary-General should set up a United Nations probe into that incident. UN و أن ممثل قطر عرض مشروع قرار يدين إسرائيل على وفيات المدنيين التي حدثت في بيت حانون، ويطالب الأمين العام بإجراء تحقيق من الأمم المتحدة في هذه الواقعة.
    The special session had been held after a permanent member of the Security Council had vetoed a resolution condemning the Israeli massacre of 21 civilians in Beit Hanoun. UN وإن الدورة الاستثنائية قد عقدت بعد أن استخدم عضو دائم في مجلس الأمن حق النقض إزاء قرار يدين المذبحة الإسرائيلية لـ 21 مدنيا في بيت حانون.
    It further states that, " in more than 50 years of existence, the Commission on Human Rights has still not been able to adopt a resolution condemning human rights violations in industrialized Western countries. UN وهي ترى أيضا أن لجنة حقوق الإنسان لم تتمكن بعد ما يزيد على خمسين عاما من وجودها من اتخاذ قرار يدين انتهاكات حقوق الإنسان في البلدان الصناعية الغربية.
    It is a good thing that the Committee has provided the necessary momentum by deciding last year to adopt a resolution condemning terrorism while highlighting the dangerous link between it, illicit arms trafficking, and the movement of weapons of mass destruction. UN وأمر حسن أن اللجنة قدمت الزخم اللازم بأن قررت العام الماضي اتخاذ قرار يدين الإرهاب بينما يبرز العلاقة الخطيرة بينه وبين الاتجار غير المشروع بالأسلحة ونقل أسلحة الدمار الشامل.
    Given the Council's inaction in the face of massive aggression against an Arab State, the Arab Group at the United Nations submitted to it a draft resolution condemning the Israeli aggression, demanding that it cease and requesting that Lebanon be compensated appropriately. UN وإزاء سلبية المجلس تجـــاه عدوان شامل على دولة عربية، قدمت المجموعة العربية في اﻷمم المتحدة إلى المجلس مشروع قرار يدين العدوان اﻹسرائيلي ويطالب بإيقافه وتقديم المعتدي التعويضات المناسبة للبنان.
    The speakers also denounced the lack of Chamorro involvement in any decision-making processes or strategic plans that had a significant impact on the island, and asked the Fourth Committee to recommend to the General Assembly the adoption of a resolution condemning Guam's militarization as a breach of duty on the part of the administering Power. UN كما شجب المتكلمون عدم إشراك شعب شامورو في جميع عمليات صنع القرار أو الخطط الاستراتيجية التي كان لها أثر ملموس على الجزيرة، وطلبوا إلى اللجنة الرابعة أن توصي الجمعية العامة باتخاذ قرار يدين تسليح غوام باعتباره إخلالا بالواجب من جانب الدولة القائمة بالإدارة.
    Finally, she urged Member States, particularly the administering Powers, to refrain from using the remaining Non-Self-Governing Territories for military bases and installations and to pass a resolution condemning the current United States military build-up in Guam as a violation on the part of its administering Power. UN وأخيرا حثت الدول الأعضاء، لا سيما السلطات القائمة بالإدارة، على الامتناع عن استخدام الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي كقواعد ومنشآت عسكرية، وإصدار قرار يدين التعزيز العسكري الأمريكي الراهن في غوام بوصفه انتهاكا ترتكبه السلطة القائمة بالإدارة.
    The Special Rapporteur deplores the refusal of the Senate of Pakistan to discuss a resolution condemning " honour killings " . UN وتشجب المقررة الخاصة رفض مجلس الشيوخ في باكستان بحث قرار يدين " القتل بدافع الشرف " .
    11. In the more than 50 years of its existence, the Commission on Human Rights has never been able to adopt a resolution condemning human rights violations in industrialized Western countries. UN 11 - وخلال ما يزيد على 50 سنة من وجود لجنة حقوق الإنسان، لم تتمكن اللجنة على الإطلاق من اعتماد قرار يدين انتهاكات حقوق الإنسان في البلدان الغربية الصناعية.
    2. More than 10 years after the approval of the first resolution condemning the United States embargo against Cuba, the General Assembly of the United Nations must consider this issue again at its fifty-eighth session. UN 2 - وبعد أكثر من 10 سنوات على اعتماد أول قرار يدين الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا، يتعين على الجمعية العامة للأمم المتحدة مرة أخرى النظر في المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    9. In more than 50 years of existence, the Commission on Human Rights has still not been able to adopt a resolution condemning human rights violations in industrialized Western countries. UN 9 - ولجنة حقوق الإنسان، الموجودة منذ أكثر من خمسين عاما، لا تزال غير قادرة على اتخاذ قرار يدين انتهاكات حقوق الإنسان في البلدان الغربية الصناعية.
    54. On 28 February 1994, Prime Minister Yitzhak Rabin opened the Knesset debate on a resolution condemning the Hebron massacre by speaking of the personal shame that the killing had caused him. UN ٥٤ - وفي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، افتتح رئيس الوزراء اسحق رابين مناقشة الكنيست بشأن قرار يدين مجزرة الخليل بأن أعرب عن مشاعر الخجل التي تثيرها الواقعة في نفسه.
    Along with many countries in this Hall today, the United States was deeply disappointed by the voting in the Third Committee, which eliminated any mention of lesbian, gay, bisexual and transgender individuals from the resolution condemning extrajudicial killings of vulnerable people around the world. UN وتشعر الولايات المتحدة اليوم، ومعها العديد من البلدان في هذه القاعة، بخيبة أمل عميقة إزاء التصويت في اللجنة الثالثة، التي استبعدت أي إشارة إلى السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية من قرار يدين عمليات القتل خارج نطاق القضاء التي تستهدف المستضعفين في جميع أنحاء العالم.
    If the sponsors were genuinely concerned about human rights, they should have first submitted a draft resolution condemning the Israeli regime for terrorizing the civilian population of Gaza and trampling the rights of Arabs and the inhabitants of the occupied territories on a daily basis, as documented by international organizations. UN وإذا كان مقدمو مشروع القرار معنيين بصدق بحقوق الإنسان، فكان ينبغي أن يقدموا أولا مشروع قرار يدين النظام الإسرائيلي لإرهاب السكان المدنيين في غزة ودوس حقوق العرب وسكان الأراضي المحتلة على أساس يومي، على النحو الذي تقوم المنظمات الدولية بتوثيقه.
    The General Assembly is called up today to adopt a resolution condemning Israeli aggression and reaffirming the cease-fire and the implementation of Security Council resolution 425 (1978), which calls for the complete withdrawal of Israel from the Lebanese territories. UN إن الجمعية العامة مطالبة اليوم بإصدار قرار يدين العدوان اﻹسرائيلي، ويؤكد على وقف إطلاق النار، وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن رقم ٤٢٥ )١٩٧٨( بانسحاب إسرائيل الكامل من اﻷراضي اللبنانية.
    On 19 August 2002, the Government issued a resolution condemning the arrests of some Kosovo Albanian suspects and the failed attempt to arrest a Kosovo Serb suspect and accusing UNMIK of having taken " political prisoners " . UN وفي 19 آب/ أغسطس 2002، أصدرت الحكومة قرار يدين اعتقال بعض المشتبه فيهم من ألبان كوسوفو والمحاولة الفاشلة لاعتقال مشتبه فيه من صرب كوسوفو ويتهم البعثة باحتجاز " سجناء سياسيين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus