"قراهم الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their villages of origin
        
    • their original villages
        
    • their home villages
        
    • their home communes
        
    The Government of Eritrea has commenced the return of its internally displaced population to their villages of origin in the Zone. UN وبدأت حكومة إريتريا في إعادة المشردين داخليا من مواطنيها إلى قراهم الأصلية في المنطقة.
    Property and land rights will also be at stake as people return to their villages of origin and start presenting claims. UN وستصبح حقوق ملكية الأراضي والممتلكات في خطر أيضا عند عودة الناس إلى قراهم الأصلية والبدء في تقديم مطالبهم.
    MONUC will provide transportation for the children to return to their villages of origin. UN وسوف توفر البعثة سبل الانتقال أمام الأطفال لإعادتهم إلى قراهم الأصلية.
    The Humanitarian Liaison Office monitored the return trends to assess whether the returns of approximately 50,000 internally displaced persons to their original villages were continuing UN ورصد مكتب الاتصال الإنساني اتجاهات العودة لمعرفة ما إذا كانت عودة ما يقرب من 000 50 من المشردين داخليا إلى قراهم الأصلية مستمرة
    We are pleased to note that the internally displaced persons have returned to their home villages thanks to the support measures taken by the Government and its partners. UN وفيما يتعلق بالمشردين، فإننا سعداء بملاحظة عودتهم إلى قراهم الأصلية بفضل تدابير الدعم التي اتخذتها الحكومة والشركاء.
    He said that despite statements to the contrary the humanitarian situation was clearly improving, which was made evident by the return of internally displaced persons and refugees to their villages of origin. UN وقال إنه بالرغم من التصريحات التي تفيد العكس، فإن الحالة الإنسانية تتحسن بشكل واضح، وهو ما برهنت عليه عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى قراهم الأصلية.
    Up to half of the internally displaced have left sites in Arkoum and Goudiang in the Ouaddai region, while in Dar Sila several thousand have returned to their villages of origin to harvest their crops prior to the rainy season. UN فقد ترك ما يصل إلى نصف المشردين داخليا مواقع في أركوم وغوديانع الواقعتين في منطقة واداي، بينما عاد في دار سيلا عدة آلاف من المشردين داخليا إلى قراهم الأصلية لحصد محاصيلهم قبل بداية الموسم المطير.
    In Uganda, improved security in parts of the north, ongoing peace talks between the Government and the rebel Lord's Resistance Army, and generally improved freedom of movement allowed some 580,000 IDPs to return to their villages of origin. UN وفي أوغندا، سمح تحسن الأمن في بعض المناطق الشمالية، ومحادثات السلام الجارية بين الحكومة ومتمردي جيش الرب للمقاومة، وتحسن حرية التنقل عموماً، لنحو 000 580 مشرد داخلياً بالعودة إلى قراهم الأصلية.
    The Government was endeavouring to protect civilians and ensure justice and stability, thereby enabling 272,696 internally displaced persons to return voluntarily to their villages of origin. UN وتعمل الحكومة على حماية المدنيين وإقامة العدل وتحقيق الاستقرار مما سمح بالعودة الطوعية إلى الأقاليم الثلاثة لما مجموعه 696 272 من المشردين الذين عادوا إلى قراهم الأصلية.
    35. In Sudan, in October 2004 the Secretary-General requested UNHCR to take responsibility for the protection and voluntary return of IDPs to their villages of origin in West Darfur. UN 35 - وفي السودان، طلب الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2004 من المفوضية تولي مسؤولية حماية المشردين داخليا وعودتهم الطوعية إلى قراهم الأصلية في غرب دارفور.
    UNHCR had responsibility for the protection and voluntary return of IDPs to their villages of origin in west Darfur. UN وتتولى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مسؤولية حماية المشردين داخلياً وعودتهم الطوعية إلى قراهم الأصلية في غرب دارفور.
    Given the current insecurity and with the planting season well under way, no major spontaneous returns of internally displaced persons to their villages of origin are expected to take place until 2006. UN ونظرا إلى ما يسود حاليا من انعدام الأمن وإلى انقضاء شطر كبير من الموسم الزراعي، لا يُتوقع أن تحدث عودة تلقائية للمشردين داخليا إلى قراهم الأصلية بأعداد كبيرة حتى عام 2006.
    On some occasions, internally displaced persons who have returned to their villages of origin to cultivate their fields have been attacked, resulting in their redisplacement back to the refugee camps. UN ففي بعض المناسبات، شُنت هجمات على المشردين داخليا الذين عادوا إلى قراهم الأصلية لزرع حقولهم، مما تسبب في إعادة تشريدهم وإرجاعهم إلى مخيمات اللاجئين.
    This decline follows new registrations in camps and the departure of a number of internally displaced persons who are returning to cultivate land in their villages of origin during the rainy season. UN ويأتي هذا الانخفاض على إثر التسجيلات الجديدة في المخيمات وعودة عدد من المشردين داخليا إلى قراهم الأصلية ليزرعوا أراضيهم خلال موسم الأمطار.
    By March 2008, some 741,000 had returned to their villages of origin and 373,000 had moved to transit areas closer to their places of origin. UN وبحلول آذار/مارس 2008، كان نحو 000 741 قد عادوا إلى قراهم الأصلية و 000 373 قد انتقلوا إلى مناطق إقامة انتقالية أقرب إلى مواطنهم الأصلية.
    In a further attempt to promote repatriation, UNHCR proposed the expansion of " safe houses " which serve as transit centres for returnees who are hesitant to return to their villages of origin immediately after arriving in East Timor. UN وفي محاولة أخرى لتشجيع الإعادة إلى الوطن، اقترحت المفوضية توسيع نطاق " البيوت الآمنة " التي تستخدم كمراكز عبور للعائدين المترددين في العودة إلى قراهم الأصلية عند وصولهم إلى تيمور الشرقية.
    As at 30 June 2009, operational humanitarian agencies had registered some 78,230 former internally displaced persons who had voluntarily returned in their villages of origin located in the western regions of Moyen Cavally and 18 Montagnes. UN سجلت الوكالات العاملة في المجال الإنساني، في 30 حزيران/ يونيه 2009، نحو 230 78 شخصا من المشردين داخليا السابقين الذين عادوا طوعا إلى قراهم الأصلية الواقعة في المنطقتين الغربيتين موايان كافالي وديزوي مونتاني.
    (b) The Movement shall play a fundamental part in the voluntary return of displaced persons and refugees to their original villages; UN (ب) مشاركة أصلية للحركة في العودة الطوعية للنازحين واللاجئين إلى قراهم الأصلية.
    Notwithstanding all this effort, MoGCSP is working progressively on reintegrating the alleged witches in their home villages. UN ورغم كل هذه الجهود، فإن وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية بصدد العمل تدريجيا على إعادة إدماج السحرة المزعومين في قراهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus