"قررت أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • decided that
        
    • I decided it
        
    • determined that it
        
    • had determined that
        
    • were to decide that
        
    • determined that the
        
    • I have decided
        
    • decided he
        
    • decided it's
        
    • held that
        
    She took it that the Committee decided that no action was required under that agenda item. UN وهي تعتبر أن اللجنة قررت أنه لا حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.
    He took it that the Committee decided that no action was required under that agenda item. UN ويعتبر أن اللجنة قررت أنه ليس من اللازم اتخاذ أي إجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.
    You will recall that the Appeals Chamber decided that this trial, which originally included four accused, should start de novo. UN ويتذكّر الأعضاء أن دائرة الاستئناف قررت أنه ينبغي أن تبدأ من جديد هذه المحاكمة، التي تضمنت في الأصل أربعة متهمين.
    We did talk about it, but all her friends were going and I decided it was okay. Open Subtitles لقد تحدثنا بشأن ذلك ولكن كل صديقاتها سيذهبون وقد قررت أنه لا بأس في ذلك
    The Court has now determined that it may proceed without written notes where it considers it necessary, in suitable cases concerning the jurisdiction of the Court or the admissibility of the application. UN واﻵن تكون المحكمة قد قررت أنه يمكنها السير في عملها دون مذكرات خطية إذا رأت ذلك ضروريا في حالات ملائمة تتصل باختصاص المحكمة أو إمكانية قبول الطلب المعروض عليها.
    He took it that the Committee decided that no action was required under that agenda item. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة قررت أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    The Committee had decided that Mr. Smart should be granted compensation for the violations but the State party had taken no action. UN وكانت اللجنة قد قررت أنه ينبغي منح السيد سمارت تعويضاً على الانتهاكات لكن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء بهذا الميدان.
    While the Committee did not find evidence of the presence of child soldiers in the army, it decided that any child found in the security forces should be released immediately. UN وإذ لم تجد اللجنة دليلاً على وجود أطفال جنود في الجيش، قررت أنه ينبغي تسريح كل طفل يوجد في قوات الأمن على الفور.
    I guess I started dozing off around midnight, decided that I should head home, so I started packing up my stuff when the, uh, cleaning lady came in. Open Subtitles أظن بأنه بدأ يراودني النعاس بحدود منتصف الليل قررت أنه يجب ان أذهب للمنزل فبدات أجمع اغراضي
    I have decided that I have more to offer you as Secretary of State than to resign and run for office. Open Subtitles قررت أنه لدي المزيد لأقدمه كوزيرة للخارجية عن الإستقالة والترشح للرئاسة
    Larry's decided that we should split up, so I'm going with Adi; Open Subtitles قررت أنه ينبغي لنا أن تقسيم لاري ، لذلك انا ذاهب مع عدي ؛
    I've decided that I can get all the training that I need to get here as well. Open Subtitles . أنا قررت أنه يمكنني التدرب هنا أفضل و أكثر
    I've decided that you are welcome to come live with Boyd and me... Open Subtitles قررت أنه مرحب بك لكي تأتي وتعيش مع بويد ومعي
    And you've decided that now is a good time to tell me that you are pregnant? Open Subtitles و قد قررت أنه الآن، إنه الوقت المناسب لتخبريني، بأنّك حامل؟
    Could it be that I decided that I'd rather do something to protect him... Open Subtitles هل ممكن ان أكون قررت أنه من الأفضل ان أقوم بشيء ما لحمايته
    Lizzie, I've decided that you need to help pay for this phone yourself. Open Subtitles ليزي, قررت أنه يجب أن تساعدي في دفع مبلغ هذا الهاتف من مالك الخاص
    No, no. I decided it wasn't my thing when none of them picked me. Open Subtitles قررت أنه أمر لا يناسبني عندما لم يختارني أحد منهم
    But I have determined that it's somewhere within a small community called Fort Falls, Wisconsin. Open Subtitles ولكنني قررت أنه في مكان ما ضمن مجتمع صغير يسمى شلالات فورت بويسكونسن
    The Commission on Human Rights had determined that it would be difficult to adopt a multi-year work programme due to the range, scope and political nature of its work, as well as unforeseen changes in emphasis and priorities relating to subject matters. UN وكانت لجنة حقوق الإنسان قد قررت أنه سيكون من الصعب اعتماد برنامج متعدد السنوات بسبب ميدان عملها ونطاقه وطابعه السياسي، إضافة إلى التغيرات غير المتوقعة في التوكيد والأولويات فيما يتعلق بمواضيعها.
    In light of its previous decisions, it can be assumed that the Constitutional Court would make use of this possibility if the Court were to decide that a provision should be repealed. UN ويفترض أن تلجأ المحكمة الدستورية، في ضوء قراراتها السابقة، إلى هذه الإمكانية إذا قررت أنه يتعين إلغاء حكم ما.
    The case had first been tried in Argentina and then referred to the InterAmerican Commission on Human Rights, which had determined that the provisions of article 8 of the InterAmerican Convention on Human Rights had not been observed. UN وكانت قد أجريت المحاكمة بهذا الخصوص في الأرجنتين أولاً ومن ثم أحيلت إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي قررت أنه لم يتم التقيّد بأحكام المادة 8 من اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Or maybe you decided he was gonna to give you a hard time and you were gonna make it easy for him to do. Open Subtitles أو أنك قررت أنه سيجعل وقتك صعب وسهّلت عليه ذلك
    I've decided it's the perfect item for our website. Open Subtitles لقد قررت أنه هو عنصر مثالي لموقعنا على شبكة الإنترنت.
    However, the court held that, under the rules of German private international law, Italian law was applicable to justify the claim for restitution. UN غير أن المحكمة قررت أنه وفقا ﻷحكام القانون الدولي الخاص في ألمانيا، ينطبق القانون الايطالي لتبرير المطالبة بالاسترداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus