decided to defer until the second part of its resumed sixty-third session consideration of the following agenda item and related document: | UN | قررت إرجاء النظر في بند جدول الأعمال التالي والوثيقة المتصلة به إلى الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة: |
decided to defer until its sixty-fourth session consideration of the following agenda items and related documents: | UN | قررت إرجاء النظر في بندي جدول الأعمال التاليين وما يتصل بهما من وثائق إلى دورتها الرابعة والستين: |
decided to defer until the first part of its resumed sixty-fourth session consideration of the following agenda item and related documents: | UN | قررت إرجاء النظر في بند جدول الأعمال التالي والوثيقتين المتصلتين به إلى الجزء الأول من دورتها الرابعة والستين المستأنفة: |
In the light of the information that the Secretariat and some funds, programmes and specialized agencies were experiencing financial difficulties, ICSC had sensibly decided to postpone the implementation of the post adjustment increase. | UN | وفي ضوء المعلومات التي تفيد بأن الأمانة العامة وبعض الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة تواجه صعوبات مالية، فقد أصابت لجنة الخدمة المدنية الدولية حين قررت إرجاء تنفيذ الزيادة في تسوية مقر العمل. |
However, the Committee had decided to defer consideration of the application pending receipt of a written response to questions raised during the session. | UN | بيد أن اللجنة قررت إرجاء النظر في الطلب انتظارا لتلقي رد مكتوب على الأسئلة التي طُرحت أثناء الدورة. |
From 1980 to 1991, the item remained inscribed on the agenda, but the General Assembly decided to defer its consideration. | UN | وظل البند مدرجا في جــدول اﻷعمــال مــن عـام ١٩٨٠ الى عام ١٩٩١، إلا أن الجمعية العامة قررت إرجاء النظر فيه. |
Parties participating in the 2010 Review Conference decided to defer its consideration of further strengthening of the review process of the Treaty to the next review cycle. | UN | وكانت الأطراف المشاركة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 قد قررت إرجاء نظرها في مواصلة تعزيز عملية استعراض المعاهدة إلى الاستعراض القادم. |
He noted that the Commission had decided to defer consideration of the question of international liability pending completion of the second reading of the draft articles on the prevention of transboundary damage from hazardous activities. | UN | ولاحظ أن اللجنة قد قررت إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة. |
43. At its 664th meeting, on 28 May, the Committee, noting that the requested clarifications had not yet been provided, decided to defer consideration of the report to the second part of its 1998 session. | UN | ٣٤ - وإذ لاحظت اللجنة في جلستها ٦٦٤، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، أن اﻹيضاحات المطلوبة لم ترد بعد، فقد قررت إرجاء النظر في التقرير إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
45. At its 664th meeting, on 28 May, the Committee, noting that the requested clarifications had not been provided during the current session, decided to defer consideration of the report to the second part of its 1998 session. | UN | ٤٥ - وإذ لاحظت اللجنة في جلستها ٦٦٤، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، أن اﻹيضاحات المطلوبة لم تقدم خلال الدورة الحالية، فقد قررت إرجاء النظر في التقرير إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
20. The Committee noted that no such guidance has been forthcoming from the General Assembly, and given other priorities during its sixtieth session, it decided to defer further consideration of these matters to an appropriate future session. | UN | 20 - ولاحظت اللجنة أنه لم تصدر بعد توجيهات من هذا القبيل عن الجمعية العامة، وبالنظر إلى وجود أولويات أخرى أثناء دورتها الستين، قررت إرجاء مواصلة النظر في هذه المسائل إلى دورة مقبلة مناسبة. |
To ensure that the operational activities of the Force were not adversely affected by these unplanned additional requirements, UNDOF decided to defer the acquisition of vehicle workshop equipment and mine detection equipment and the implementation of some construction projects and training activities. C. Mission support initiatives | UN | ولضمان عدم تضرر الأنشطة التنفيذية للقوة من هذه الاحتياجات الإضافية غير المقررة، فقد قررت إرجاء اقتناء معدات ورشات المركبات ومعدات الكشف عن الألغام وتنفيذ بعض مشاريع البناء وبعض الأنشطة التدريبية. |
I decided to defer consideration of where and how I should next strike until my nerves were thoroughly restored. | Open Subtitles | قررت إرجاء النظر في أين وكيف ...ينبغي لي أن أضرب ضربتي القادم حتى أستعيد أعصابي بالكامل |
80. The Committee, not having found itself in a position to address the issue at its 2003 regular session, decided to defer consideration of the complaint to its 2003 resumed session. | UN | 80 - وإذ تعذر على اللجنة النظر في هذه الشكوى في دورتها العادية لعام 2003، قررت إرجاء النظر فيها إلى دورتها المستأنفة لعام 2003. |
The Committee, noting that it was not the privilege of an organization to decide whether it could be deferred, decided to defer consideration of International Prostitutes Collective, pending a response from the organization to the questions posed by the Committee at its previous session, to which the organization had not responded. | UN | وبعد أن لاحظت اللجنة أنه ليس من حق أي منظمة أن تقرر ما إذا كان يمكن إرجاء النظر في طلبها، قررت إرجاء النظر في طلب المنظمة التعاونية الدولية للعاهرات إلى أن تتلقى من المنظمة ردودا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة على المنظمة في دورتها السابقة ولم تتلق ردودا عليها بعد. |
38. The Chairman recalled that the item had been referred to the Sixth Committee by the General Assembly at its fifty-sixth session and that the Committee had decided to defer a decision on the item to the fifty-seventh session. | UN | 38 - الرئيس: ذكّر بأن الجمعية العامة أحالت هذا البند، في الدورة السادسة والخمسين، إلى اللجنة السادسة وأن اللجنة قررت إرجاء البت فيه إلى الدورة السابعة والخمسين. |
44. At its 2001 session, the Committee had decided to defer the application of the Alliance musulmane d'Angola pending a response from the organization to questions posed by the Committee. | UN | 44 - في دورتها لعام 2001، كانت اللجنة قد قررت إرجاء النظر في طلب منظمة التحالف الإسلامي في أنغولا ريثما تتلقى منها أجوبة على الأسئلة التي طرحتها عليها. |
The Secretary-General had submitted his proposals to strengthen the development pillar to the General Assembly at its sixty-second session; however, the Assembly had decided to postpone consideration of the item until the current session. | UN | وأفادت أن الأمين العام قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين مقترحاته من أجل تعزيز الدعامة الإنمائية؛ غير أن الجمعية قررت إرجاء النظر في البند إلى الدورة الحالية. |
The Assembly was informed that the Fifth Committee had decided to postpone to a later date the remaining two appointments, from the group of African States and the group of Asian States, respectively. | UN | وأبلغت الجمعية العامة بأن اللجنة الخامسة قررت إرجاء تعيين المرشحين الاثنين الباقيين من مجموعة الدول اﻷفريقية ومجموعة الدول اﻵسيوية على التوالي، إلى موعد لاحق. |
It therefore decided to postpone its comprehensive review of pensionable remuneration from 2002 to 2004, at which time the issue of tax deductions related to employees or retirees for the construction of the staff assessment rates would be addressed. | UN | ولذا قررت إرجاء استعراضها الشامل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في عام 2002 إلى عام 2004، في الوقت الذي تتناول فيه موضوع الاقتطاعات الضريبية للموظفين أو المتقاعدين من أجل تحديد معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
The Commission decided, however, to defer the promulgation of the revised New York post adjustment multiplier in view of the financial situation of the United Nations as described by the Secretary-General. | UN | بيد أن اللجنة قررت إرجاء تطبيق تصنيف التسوية المنقح لمقر العمل في نيويورك نظرا للحالة المالية للأمم المتحدة كما وصفها الأمين العام. |