"قررنا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • decided to
        
    • we decided that
        
    • we decide to
        
    • we have decided that
        
    • resolved to
        
    • decided we'd
        
    • we figured we'd
        
    • decided we would
        
    That's when we decided to look for an egg donor. Open Subtitles ذلك الحين عندما قررنا أن نبحثَ عن مُتبرعة للبويضات
    Look, we talked about this when we decided to adopt him. Open Subtitles انظري ، لقد تحدثنا بهذا الشأن حينما قررنا أن نتبناه
    Until we decided to become a one-wall, one-climber mountain. Open Subtitles حتى قررنا أن نصبح جدار واحد ومُتسلق واحد
    Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. UN وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ.
    So, we should be back by 10:00 unless we decide to go out for a beer after. Open Subtitles اذا يفترض أن نعود على العاشرة الا اذا قررنا أن نخرج لشرب البيرة بعد ذلك
    Sue and I just decided to give the room a little zhuzh. Open Subtitles أنا وسو قررنا أن نعطي الحجرة بعض الإثارة براد عنده حق
    We've just decided to pardon those who once served the wrong king. Open Subtitles لقد قررنا أن نعفي عن أولائك الذين قاموا بخدمة الملوك الخطأ
    Oh, actually we decided to take a little break. Open Subtitles في الحقيقة قررنا أن نبتعد عن بعضنا قليلاً.
    And so, we have decided to close this hotel and to build a brand-new Sunny Vista Mega Nottingham. Open Subtitles ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام
    We decided to build an all-purpose room for both of us. Open Subtitles لقد قررنا أن نبني غرفة متعددة الإستخدامات لنا نحن الإثنان
    And in this vast, lifeless desert, that's what we decided to do. Open Subtitles وفي هذه الصحراء الواسعة والخالية من الحياة، قررنا أن نفعل هذا
    We just decided to be real wife and real husband. (Mouths word) Open Subtitles نحن فقط قررنا أن نصبح زوجة حقيقية و زوج حقيقي فقط.
    So we decided to send her a message through Brooks. Open Subtitles لذا قررنا أن يرسل لها رسالة من خلال بروكس.
    We have decided to work together, coordinating our policies to enhance the economic underpinnings of our countries and the monitoring of our financial systems. UN لقد قررنا أن نعمل معاً، وأن ننسق سياساتنا لتحسين الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها بلداننا ورصد نظمنا المالية.
    It was against this backdrop that we decided to join with others that have already done so and grant recognition to the State of Palestine. UN وعلى هذا الأساس، قررنا أن ننضم إلى الآخرين الذين قدموا من ذي قبل اعترافهم بالدولة الفلسطينية.
    I can say, my friends, that in Iceland, we have indeed decided to do so. UN وبوسعي أن أقول، أيها الأصدقاء، إننا في أيسلندا قررنا أن نفعل ذلك.
    For that reason, we decided to vote in favour of the resolution just adopted. UN ولهذا السبب، قررنا أن ندلي بصوتنا مؤيدين للقرار الذي اتُخذ من فوره.
    After due consideration, we decided that we would speak in favour of the text. UN وبعد إنعام النظر فيه على النحو الواجب، قررنا أن نتكلم مؤيدين لهذا النص.
    No, we decided that I should stay tonight, you know, in case he needs help using the bathroom or bathing. Open Subtitles لا، قررنا أن أبقى الليلة، تعرفين في حالة احتاج الدخول للمرحاض أو الاستحمام
    51. we decide to put an end to our destiny of obscurity and effacement. UN ولقد قررنا أن نرفض البقاء في الظل والعيش على الهامش.
    In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should: UN وبناء على ما تقدم، قررنا أن تضطلع الأمانة الأيبيرية الأمريكية بما يلي:
    With your support, we have found a better way to resolve our differences. We have resolved to forgive one another, pick up our dignity and pride and move forward in unity and oneness of purpose with strong determination to work for a better and brighter future. UN وبفضل دعمكم، وجدنا وسيلة أفضل لحل خلافاتنا فقد قررنا أن يسامح بعضنا بعضا، وننهض بكرامتنا وعزتنا، ونمضي قدما باتجاه هدف موحد وواحد، بتصميم ثابت على العمل من أجل مستقبل أفضل وأكثر إشراقا.
    decided we'd let the market dictate what was sold on the site. Open Subtitles قررنا أن نترك السوق يحدد ما الذي يُباع على الموقع
    We know you told us to stop looking for Ocampo, but we figured we'd find him for you, Open Subtitles نعلم أنك قلتِ لنا أن نتوقف عن البحث عن "أوكامبو" ولكننا قررنا أن نجده من أجلك
    We decided we would go for global business. Open Subtitles قررنا أن نتجه للأعمال التجارية العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus