"قرر مجلس الأمن أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council decided to
        
    • the Security Council decided that
        
    • Security Council decide to
        
    • Security Council has decided to
        
    • the Security Council decides that
        
    • the Council decided that
        
    • the Security Council determined that
        
    • the Security Council had decided that
        
    • the Council decide to
        
    • Security Council has decided that
        
    • Security Council decided that the
        
    • the Security Council had decided to
        
    Nevertheless if the Security Council decided to order major new sanctions against a State, the issue of third country hardship might resurface. UN ومع ذلك، إذ قرر مجلس الأمن أن يفرض جزاءات جديدة هامة ضد دولة ما، قد تعود مسألة الصعوبات التي تواجهها البلدان الثالثة للظهور.
    the Security Council decided to hold a summit of heads of State and Government of the members of the Security Council on 7 September 2000. UN قرر مجلس الأمن أن يعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجلس الأمن يوم 7 أيلول/ سبتمبر 2000.
    Given the significant progress made by the country in its peace consolidation and transition process, the Security Council decided that the political mission should give way to a regular United Nations country team presence, which would provide a different kind of assistance to the country going forward. UN وبالنظر إلى التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في توطيد السلام والعملية الانتقالية، قرر مجلس الأمن أن تترك البعثة السياسية مكانها لفريق قطري عادي يقدم نوعا مختلفا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل.
    Given the significant progress made by the country in its peace consolidation and transition process, the Security Council decided that the political mission should give way to a regular United Nations country team presence, which would provide a different kind of assistance to the country going forward. UN وفي ضوء التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في عمليته لتوطيد السلام وتيسير الانتقال، قرر مجلس الأمن أن يحل محل البعثة السياسية فريقٌ قطري عادي يقدم نوعًا مختلفًا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل.
    Consequently, the Committee recommends that the General Assembly appropriate and assess such amount, should the Security Council decide to continue the mandate of the Mission. UN ومن ثم، توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة هذا المبلغ وتقوم بتقسيمه، إذا قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة.
    In that regard, I urge you to take the necessary steps to ensure that no gap occurs in the work of the Commission should the Security Council decide to extend its mandate. UN وفي هذا الصدد، أحثكم على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان عدم حدوث فجوة في عمل اللجنة إذا ما قرر مجلس الأمن أن يمدد ولايتها.
    " The Security Council has decided to recommend to the General Assembly that the Republic of South Sudan be admitted as a Member of the United Nations. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية جنوب السودان عضوا في الأمم المتحدة.
    The Conference reaffirms the undertaking made by each State Party to provide or support assistance in accordance with the Charter of the United Nations to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. UN ويؤكد المؤتمر من جديد تعهد كل دولة طرف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    the Security Council decided to hold a summit of heads of State and Government of the members of the Security Council on 7 September 2000. UN قرر مجلس الأمن أن يعقد اجتماع قمة لرؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في مجلس الأمن يوم 7 أيلول/ سبتمبر 2000.
    My country welcomes the cooperation between the International Criminal Court and the United Nations, which was highlighted earlier this year when the Security Council decided to refer the situation in Darfur to the Court. UN يرحب بلدي بالتعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة، الذي أُبرز في وقت سابق من هذا العام عندما قرر مجلس الأمن أن يحيل إلى المحكمة الحالة في دارفور.
    " The Security Council emphasizes the urgent need for appropriate contingency planning for a possible United Nations mission, to be deployed in Somalia if the Security Council decided to authorize such a mission. UN " ويؤكد مجلس الأمن على الحاجة الملحة للتخطيط الاحتياطي المناسب لاحتمال إنشاء بعثة للأمم المتحدة يتم نشرها في الصومال إذا قرر مجلس الأمن أن يأذن بمثل هذه البعثة.
    I would point out that, when adopting the aforementioned resolution, the Security Council decided to have recourse to the provisions of the last paragraph of rule 60 of its provisional rules of procedure in order to submit its recommendation to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN وأود أن أشير إلى أنه، عند اعتماد القرار المذكور آنفا، قرر مجلس الأمن أن يأخذ بأحكام الفقرة الأخيرة من المادة 60 من نظامه الداخلي المؤقت من أجل تقديم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    In paragraph 8 of that resolution, the Security Council decided that UNMISET would, over a period of two years, fully devolve all operational responsibilities to the East Timorese authorities as soon as is feasible, without jeopardizing stability. UN وفي الفقرة 8 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أن تقوم بعثة تقديم الدعم في فترة سنتين، بنقل جميع المسؤوليات التنفيذية بشكل كامل إلى سلطات تيمور الشرقية حالما يصبح ذلك ممكنا، دون تعريض الاستقرار للخطر.
    While my preference was that the Court be funded from assessed contributions the Security Council decided that the expenses of the Special Court should be borne by way of voluntary contributions from the international community. UN ولـئــن كنت أفضل أن يتم تمويل المحكمة من الاشتراكات المقررة، فقد قرر مجلس الأمن أن تتم تغطية نفقات المحكمة الخاصة من التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي.
    5. As indicated in paragraph 2 above, the Security Council decided that the Operation's uniformed personnel shall consist of up to 5,437 military personnel by 30 June 2015. UN 5 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، قرر مجلس الأمن أن يتكون قوام الأفراد النظاميين التابعين للعملية من عدد يصل إلى 437 5 من الأفراد العسكريين بحلول 30 حزيران/يونيه 2015.
    The General Assembly would be requested to appropriate and assess the amount of $175.3 million for the maintenance of the Mission for the 2006/07 period, should the Security Council decide to continue the mandate of the Mission. UN وسيطلب إلى الجمعية العامة أن تخصص مبلغ 175.3 مليون دولار للإنفاق على البعثة وأن تقسمه بين الدول الأعضاء، إذا ما قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة.
    The General Assembly would be asked to appropriate and assess the amount of $33.7 million for the maintenance of the Mission for the 2006/07 period, should the Security Council decide to continue its mandate. UN وسيطلب إلى الجمعية العامة أن تخصص مبلغ 33.7 مليون دولار للإنفاق على البعثة وأن تقسمه بين الدول الأعضاء، إذا ما قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة.
    The General Assembly would be requested to appropriate and assess the amount of $40 million for the maintenance of the Force for the 2006/07 period, should the Security Council decide to continue the mandate of UNDOF. UN وسيطلب إلى الجمعية العامة أن تخصص مبلغ الـ 40.0 مليون دولار للإنفاق على القوة للفترة 2006/2007 وأن تقسمه بين الدول الأعضاء، إذا ما قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    " The Security Council has decided to recommend to the General Assembly that the Republic of South Sudan be admitted as a Member of the United Nations. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية جنوب السودان عضوا في الأمم المتحدة.
    " The Security Council has decided to recommend to the General Assembly that the Republic of Montenegro be admitted as a Member of the United Nations. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية الجبل الأسود عضوا في الأمم المتحدة.
    37. The Conference reaffirms the undertaking of States Parties to provide or support assistance to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. UN 37- يؤكد المؤتمر من جديد تعهد الدول الأطراف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    In paragraph 3 of that resolution the Council decided that the provision should remain in force for 180 days. UN وفي الفقرة 3 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أن هذا الحكم سيظل نافذاً لمدة 180 يوماً.
    In the case of Bosnia and Herzegovina, the Security Council determined that the hostilities were a breach of the peace and initiated actions, including establishing security corridors for humanitarian access. UN وفي حالة البوسنة والهرسك، قرر مجلس الأمن أن الأعمال الحربية تشكل إخلالاً بالسلم واتخذ إجـراءات من بينها إنشاء ممرات أمنية لضمـان الحركة الآمنة للمعونة الإنسانية(81).
    15. In adopting resolution 1479 (2003), the Security Council had decided that the situation in Côte d'Ivoire called for unarmed military liaison officers, whose mandate would be to provide liaison services, to observe and to report. UN 15 - وأردف قائلا إنه باعتماد القرار 1479 (2003)، قرر مجلس الأمن أن الحالة في كوت ديفوار تتطلب ضباط اتصال عسكريين غير مسلحين تتمثل ولايتهم في توفير خدمات الاتصال، والمراقبة وتقديم التقارير.
    Should the Council decide to extend the safe area concept to Maglaj, an additional 1,500 troops would be required. UN وإذا ما قرر مجلس اﻷمن أن يطبق مفهوم المناطق اﻵمنة على ماغلاي، سيلزم لذلك ٥٠٠ ١ فرد إضافي.
    “2. The Security Council has decided that, as from 15 September 1996, matters which have not been considered by the Council in the preceding five years will be automatically deleted from the list of matters of which the Council is seized. UN " ٢ - وقد قرر مجلس اﻷمن أن تحذف تلقائيا اعتبارا من ٥١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن تلك المسائل التي لم ينظر فيها مجلس اﻷمن في السنوات الخمس الماضية.
    the Security Council had decided to establish the seat of the Tribunal at Arusha, United Republic of Tanzania, and a host country agreement with the Government of that country was about to be finalized. UN فقد قرر مجلس اﻷمن أن يكون مقر المحكمة في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة وأوشك التوقيع على اتفاقية البلد المضيف مع حكومة ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus