First one to 1,000 points wins, and we were so close. | Open Subtitles | مِن أوّل نقطة فوز إلى ألف نقطة، وكنّا قريبين جداً. |
We were so close to the Germans, we could hear them whispering in their trench, | Open Subtitles | كنا قريبين جداً من الألمان لدرجة أننا نستطيع سماعهم يهمسون في خندقهم |
We were so close. Next job, we go bigger. | Open Subtitles | نحن كُنا قريبين جداً, العمل القادم سوف يكون أكبر |
Despite our political differences, my sister and I were very close. | Open Subtitles | على الرغم من اختلافاتنا السياسية شقيقتي وانا كنا قريبين جداً |
Two years ago we were very close, but we failed to seal the deal. | UN | وقبل عامين كنا قريبين جداً من تحقيق ذلك، لكننا فشلنا في إتمام الصفقة. |
We are much too close to success to be interrupted now. | Open Subtitles | نحن قريبين جداً من النجاح من أن يعوقنا أحد الآن |
Oh, no. We are quite close now. However, we must be cautious. | Open Subtitles | لا , نحن قريبين جداً , على أية حال , يجب أن نكون حذرين |
Guys, we're so close to being done, okay? | Open Subtitles | يارفاق ، نحن قريبين جداً من الإنتهاء ، إتفقنا ؟ |
We were so close to accomplishing something that would have written our names into history. | Open Subtitles | كنا قريبين جداً لتحقيق أمراً أمراً جعل أسمائنا تذكر في التاريخ |
We are so close to being on TV. | Open Subtitles | ونحن قريبين جداً من ان يصبح لنا برنامج تليفزيوني |
Especially when they were so close to being happy. | Open Subtitles | خاصّة عندما كانوا قريبين جداً من السعادة |
We've been so close, and now we finally meet. | Open Subtitles | ، لقد كنا قريبين جداً من بعضنا .والآن أخيراً تقابلنا |
We're close enough to the Sun for liquid water but not so close that it boils away. | Open Subtitles | نحن قريبين من الشمس بما يكفي ليكون الماء سائلاً لكننا لسنا قريبين جداً بحيث يغلي الماء ويتبخر |
We came so close to having one class that wasn't all about them. | Open Subtitles | كنا قريبين جداً من الحصول على صف واحد لا يكون بأكمله متعلقاً بهم |
I can't help thinking we were so close. | Open Subtitles | فأنا لا أطيق التفكير بإننا كنا قريبين جداً. |
We were so close. | Open Subtitles | لقد كنا قريبين جداً يمكنني حتى أن أرى وجه أمي |
We were close to the goal last year, we are still very close to reaching it this year. | UN | لقد كنا على وشك بلوغ الهدف في السنة الماضية، وما زلنا قريبين جداً منه في هذه السنة. |
I think, as Mr. Duarte said, and you said, too, we are getting very close to a compromise. | UN | وأعتقد، كما قال السيد دوارتي، وكما ذكرتم أيضاً، أننا أصبحنا قريبين جداً من التوصل إلى توافق في الآراء. |
But I'm also hearing that our American friends are very close to succeeding. | Open Subtitles | لكنني ايضاً اسمع ان اصدقائنا الامريكيين قريبين جداً من النجاح |
They're too close to the Sun to be visible during the nighttime or the daytime, but with the Sun's disk blocked out, you can actually see them. | Open Subtitles | إنهم قريبين جداً من الشمس فيمكن رؤيتهم أثناء الليل أو النهار ولكن عند حجب قرص الشمس يمكنك في الواقع أن تراهم |
But I think y'all a little too close to home, man, to be using that same-ass M.O. | Open Subtitles | لكنى أعتقد أنكم قريبين جداً من البيت يارجل لإستخدامكم نفس الخدعة ذاتها |
My cousin and I were quite close at one time. | Open Subtitles | أن يكون مهتماً للأمر كان ميلوس انا و ابن عمي كنا قريبين جداً من بعضنا منذ زمن |
The next President, Ambassador Erwin Hofer, after various forms of consultations which he conducted energetically, presented a comprehensive proposal and we were very near to an agreement on 13 March. | UN | وقام الرئيس الذي تلاه السفير أروين هوفر، بعد المشاورات المختلفة اﻷشكال التي أجراها بنشاط، بتقديم اقتراح شامل، وكنا قريبين جداً من التوصل إلى اتفاق في ٣١ آذار/مارس. |