"قريب العهد" - Traduction Arabe en Anglais

    • recent
        
    She was impressed by the importance given to the Covenant in domestic law, a fact that was all the more laudable in view of its recent ratification. UN وقالت إنها معجبة بالمكانة التي أوليت للعهد في القانون الداخلي، وإن ما يزيد رضاها ومديحها هو أن التصديق قريب العهد.
    Many carry the burden of recent devastation and continuing ethnic strife. UN ويحمل الكثير من هذه الشعوب عبء دمار قريب العهد وصراع عرقي مستمر.
    26. Past conflict is sometimes considered too recent to be addressed and taught in schools. UN 26 - وأحيانا يعتبر النزاع السابق قريب العهد جدا ليتم تناوله وتدريسه في المدارس.
    Lastly, he recalled a recent instance in which a Spanish judge had applied to have certain Argentine citizens brought to trial in Spain for human rights violations against Spanish nationals in Argentina. UN 57- واستذكر أخيراّ مثلاً قريب العهد كان قد طلب فيه أحد القضاة إرسال عدد من المواطنين الأرجنتينيين للمحاكمة في إسبانيا بسبب انتهاك حقوق الإنسان ضد المواطنين الإسبانيين في الأرجنتين.
    The speaker highlighted a recent decision by the European Court of Human Rights that had affirmed the legal responsibility of States to protect victims and to effectively investigate trafficking cases. UN وأشارت المتحدثة إلى قرار قريب العهد أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أكد مسؤولية الدول القانونية عن حماية الضحايا والتحقيق على نحو فعال في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    This represents a very recent improvement in support from donors, but leaves $136 million still to be raised for the Darfur operation in 2004. UN ويمثل هذا تحسنا قريب العهد في الدعم المقدم من الجهات المانحة، ولكنه يترك 136 مليون دولار لا يزال يتعيَّن جمعها لعملية دارفور لعام 2004.
    The Human Rights Committee itself has reaffirmed this view in its recent consideration of Israel in July 2010. UN وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان نفسها من جديد هذا الرأي في نظرها قريب العهد في حالة إسرائيل في تموز/يوليه 2010().
    45. A recent illustration was the decision of the Supreme Court in December 2008 to release the men convicted of the murder of a trade union leader, Chea Vichea, and to request the Appeal Court to re-examine the case. UN 45- وهناك مثال قريب العهد هو قرار المحكمة العليا الصادر في كانون الأول/ ديسمبر 2008 بالإفراج عن شخصين أدينا باغتيال الزعيم النقابي شي فيشيا، وطلب إعادة النظر في القضية في محكمة الاستئناف.
    As stated at a recent gathering of Somali diaspora, " the Government should tend to defeat their opponents on the political front before they try to defeat them in the battle front. UN وحسبما ذكر في تجمع قريب العهد للصوماليين في الشتات، " ينبغي أن تتجه الحكومة إلى إلحاق الهزيمة بخصومها على الجبهة السياسية قبل أن تحاول هزيمتهم في جبهة القتال.
    247. To give a recent example, Pakistan has acceded to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism through a notification dated 17 June 2009. UN 247 - وفي مثال قريب العهد على ذلك، انضمت باكستان إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب بموجب إخطار مؤرخ 17 حزيران/يونيه 2009.
    That was a recent development. UN وهذا تطور قريب العهد.
    639. The recent history of housing construction for families with monthly incomes of less than two minimum wages provides a good illustration of the housing supply in El Salvador. UN 639- ويوفر التاريخ قريب العهد لبناء المساكن للأسر التي يقل دخلها عن الحد الأدنى لأجر شهرين، مثالاً واضحاً وجيداً لإمدادات الإسكان في السلفادور.
    245. Those documents indicate that in the interview conducted, the examiner must obtain a medical history, current symptoms and any recent intake of drugs. UN 245- وتشير هذه الوثائق إلى أن أخصائي الفحص يجب أن يحصل بعد مقابلته للمتهم على السوابق الطبية وأن يعرف الأعراض الحالية وأي تناول قريب العهد للعقاقير.
    91. A recent example of the creation of an international mechanism for negotiation is the formation of the Arctic Council, which includes eight Arctic-rim States and representatives of the Association of Small Nations of the Russian North, the Nordic Saami Council and the Inuit Circumpolar Conference. UN 91- وتشكيل مجلس المنطقة القطبية الشمالية هو مثال قريب العهد على إنشاء آلية دولية للتفاوض وهو يشمل ثماني دول واقعة على حافة القطب الشمالي وممثلي رابطة الدول الصغيرة الواقعة في الشمال الروسي ومجلس السامي الشمالي ومؤتمر إنويت للمناطق المحيطة بالقطب.
    However, according to a recent report from UNICEF, it was observed that in June the incidence of bacteriological contamination was estimated at 28 per cent and 37 per cent of tested samples for urban and semi-urban areas respectively. UN بيد أنه لوحظ، حسب تقرير قريب العهد أصدرته منظمة الطفولة، أن حالات التلوث بالبكتريا قد قدرت في حزيران/يونيه بنسبة 28 في المائة و 37 في المائة من العينات المختبرة بالنسبة للمناطق الحضرية وشبه الحضرية على التوالي.
    77. A recent example of the creation of an international mechanism for negotiation is the formation of the Arctic Council, which includes eight Arctic—rim States and representatives of the Association of Small Nations of the Russian North, the Nordic Saami Council and the Inuit Circumpolar Conference. UN ٧٧- وتشكيل مجلس المنطقة القطبية الشمالية هو مثال قريب العهد ﻹنشاء آلية دولية للتفاوض وهو يشمل ثماني دول واقعة على حافة القطب الشمالي وممثلي رابطة الدول الصغيرة الواقعة في الشمال الروسي ومجلس السامي الشمالي ومؤتمر إنويت للمناطق المحيطة بالقطب.
    94. A recent example of the creation of an international mechanism for negotiation is the formation of the Arctic Council, which includes eight Arcticrim States and representatives of the Association of Small Nations of the Russian North, the Nordic Saami Council and the Inuit Circumpolar Conference. UN 94- وتشكيل مجلس المنطقة القطبية الشمالية هو مثال قريب العهد على إنشاء آلية دولية للتفاوض وهو يشمل ثماني دول واقعة على حافة القطب الشمالي وممثلي رابطة الدول الصغيرة الواقعة في الشمال الروسي ومجلس السامي الشمالي ومؤتمر إنويت للمناطق المحيطة بالقطب.
    During the recent outbreak of the Ebola virus in Zaire, a low Earth-orbiting satellite (HealthSat-2) operated by SateLife, a non-profit organization with headquarters at Boston, was used for a very basic yet important telemedicine application. UN وفي أثناء تفشي فيروس الإيبولا قريب العهد في زائير، استُخدم ساتل ذو مدار أرضي منخفض (HeathSat-2) تشغله SateLife، وهي منظمة لا تستهدف الربح مقرها بوسطن، في تطبيق بالغ البساطة على الرغم من أهميته للتطبيب عن بعد.
    45. Haiti is the only least developed country in the Western hemisphere, is a small island developing State, with 8.5 million inhabitants, occupying a territory (land and sea) of 27,750 square kilometres, and is emerging from a recent conflict situation. UN 45 - هايتي هي البلد الوحيد في نصف الكرة الأرضية الغربي الذي يعتبر من أقل البلدان نموا، وهي دولة نامية جزرية صغيرة يعيش فيها 8.5 ملايين نسمة، وتحتل مساحة قدرها 750 27 كيلو مترا مربعا (برا وبحرا)، وخرجت من حالة صراع قريب العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus