"قسرية أحادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • unilateral coercive
        
    My delegation strongly condemns the application of unilateral coercive measures as a means of settling disputes. UN ويدين وفدي بشدة تطبيق تدابير قسرية أحادية الطرف كوسيلة لتسوية المنازعات.
    The Republic of Bulgaria does not apply and has never applied unilateral coercive economic measures. UN لا تنفذ جمهورية بلغاريا ولم تنفذ قط تدابير اقتصادية قسرية أحادية.
    Moreover, the imposition of sanctions and unilateral coercive measures impeded citizens' full enjoyment of human rights and were incompatible with the letter and spirit of human rights instruments. UN وعلاوة على ذلك، حال فرض جزاءات وتدابير قسرية أحادية الجانب دون تمتع المواطنين تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان كما أنها تتعارض مع نص وروح صكوك حقوق الإنسان.
    Moreover, the implementation of extraterritorial or unilateral coercive measures is a direct violation of the objectives and principles of the United Nations Charter and international law, as well as of the freedom of trade and navigation. UN وفوق ذلك، إن تنفيذ تدابير قسرية أحادية تتجاوز الحدود الإقليمية انتهاك مباشر لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، فضلا عن انتهاكه حرية التجارة والملاحة.
    70. Another problem was the imposition of unilateral coercive trading measures that violated the principles of the United Nations Charter. UN 70- وهناك مشكلة أخرى وهي فرض تدابير تجارية قسرية أحادية الجانب تنتهك مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    The Government assigned particular importance to this question, as Cuba was one of the developing countries whose people were victims of unilateral coercive measures imposed by developed countries, in particular by the United States of America. UN وتولي الحكومة اهتماماً خاصاً لهذه المسألة، لا سيما وأن كوبا هي من البلدان النامية التي تعرض شعبها لتدابير قسرية أحادية الجانب فرضتها عليها بلدان متقدمة، وخصوصاً الولايات المتحدة الأمريكية.
    unilateral coercive economic measures that violate international law must not be taken against any member of the international community notwithstanding the level of development. UN ويجب عدم اتخاذ تدابير اقتصادية قسرية أحادية تنتهك القانون الدولي ضد أي عضو في المجتمع الدولي بصرف النظر عن مستوى التنمية.
    44. One of the greatest obstacles to trade was the imposition of unilateral coercive economic sanctions and the enactment of extraterritorial laws. UN ٤٤ - ومضى يقول إن من أشد العقبات التي تعوق التجارة فرض جزاءات اقتصادية قسرية أحادية وسن قوانين تتعدى حدود إقليم الدولة.
    This daunting task is being rendered much more difficult by differences emanating from the unjust state of world affairs, including the imposition of unilateral coercive measures. UN يزيد كثيراً من صعوبة هذه المهمة الرهيبة الخلافات النابعة من افتقار حالة الشؤون العالمية إلى العدالة، بما في ذلك فرض تدابير قسرية أحادية الجانب.
    The resolution called on the international community to take effective measures immediately so as to remove unilateral coercive economic measures against developing countries as these measures are in violation of the Charter. UN وقد حث القرار المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة، على الفور، بغرض وقف استخدام تدابير قسرية أحادية ضد البلدان النامية إذ أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    unilateral coercive economic measures that violated international law must not be taken against any member of the international community; such measures were not acceptable. UN ولا ينبغي اتخاذ أي تدابير اقتصادية قسرية أحادية تتعارض مع القانون الدولي ضد أي عضو من المجتمع الدولي، وتعتبر مثل هذه التدابير غير مقبولة.
    The Republic of Bulgaria rejects the use of unilateral coercive economic measures against any country that are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and that contravene the basic principles of multilateral trading system. UN وترفض جمهورية بلغاريا أن يُستخدم ضد أي بلد تدابير اقتصادية قسرية أحادية تتنافى ومبادئ القانون الدولي التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة وتنتهك المبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Our vote is also in line with our position in favour of multilateralism and in rejection of the application of unilateral coercive measures that violate free trade and transparent international trade -- and are therefore against the well-being of peoples and impede regional integration processes. UN كما أن تصويتنا يتماشى مع موقفنا المؤيد لتعددية الأطراف والرافض لتطبيق تدابير قسرية أحادية بالمخالفة لحرية التجارة وشفافية التجارة الدولية، وهي بالتالي تتعارض مع رفاه الشعوب وتعيق عمليات التكامل الإقليمي.
    The continuation, and in some cases the strengthening, of unilateral coercive measures adopted by some countries against others, not in accordance with international law and the Charter, also constitutes a serious obstacle to the advancement of women, since it impedes the full achievement of economic and social development by the population of affected countries, in particular women and children. UN كما أن استمرار بعض البلدان في اعتمادها، وفي بعض الحالات تشديدها، لتدابير قسرية أحادية الجانب ضد بلدان أخرى، يمثل عقبة جسيمة على درب تقدم المرأة، لأنها تعوق تحقيق السكان في البلدان المستهدفة، لا سيما النساء والأطفال، التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نحو كامل.
    2. “The Vienna World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral coercive measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States and impede the full realization of human rights. UN 2- " لقد دعا المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أية تدابير قسرية أحادية لا تتفق مع أحكام القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والتي تضع العقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    This United States policy of implementing unilateral coercive economic measures against Cuba has been widely rejected by the international community, including the United States’ own allies and Governments, parliaments, international organizations and many social organizations which have called for them to be lifted. UN وتلقى السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة لتنفيذ تدابير اقتصادية قسرية أحادية ضد كوبا رفضا واسع النطاق من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك حلفاء الولايات المتحدة، وحكومات وبرلمانات، ومنظمات دولية ومنظمات اجتماعية كثيرة طالبت برفع هذه التدابير.
    The Government of the United States has recently launched a kind of " crusade " by enacting against certain developing countries unilateral coercive measures that threaten not only the integrity of those countries but also the sovereignty of third States. UN وقد شنت حكومة الولايات المتحدة مؤخرا " حملة عنيفة " نفذت بموجبها تدابير قسرية أحادية ضد بعض البلدان النامية، لا تهدد وحدة تلك البلدان فحسب، بل تهدد أيضا سيادة دول أخرى.
    (c) The use of unilateral coercive measures that violate international law and the Charter of the United Nations against non-aligned countries. UN )ج( استخدام تدابير قسرية أحادية الطرف تنتهك القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ضد بلدان عدم الانحياز.
    Gravely concerned that the use of unilateral coercive economic measures adversely affects the economy and development efforts of developing countries in particular and has a general negative impact on international economic cooperation and on worldwide efforts to move towards a non-discriminatory and open multilateral trading system, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن استخدام تدابير اقتصادية قسرية أحادية يؤثر تأثيرا ضارا بوجه خاص في اقتصاد البلدان النامية وجهودها الإنمائية، ويخلف أثرا سلبيا عاما في التعاون الاقتصادي الدولي وفي الجهود المبذولة على نطاق العالم للتحرك نحو إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف غير تمييزي ومنفتح،
    Honduras does not apply any unilateral coercive economic measures that contravene the basic principles of the multilateral trade system. [Original: Arabic] UN تعتبر جمهورية بنما أنه لا يجوز اتخاذ تدابير اقتصادية قسرية أحادية ضد البلدان النامية ما لم تأذن بها الأمم المتحدة على النحو الواجب، وشريطة ألا تنتهك مبادئ القانون الدولي المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus