"قسري أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • enforced or
        
    • forced or
        
    • coercive or
        
    • forcible or
        
    302. Since the creation of the mandate, 172 cases of enforced or involuntary disappearances in Turkey have been reported to the Working Group, of which 79 have been clarified. UN ومنذ بدء ولاية الفريق العامل بلغته إفادات عن 172 حالة اختفاء قسري أو غير طوعي في تركيا، منها 79 حالة تم إيضاحها.
    The fact that 16 months have passed without verification of any enforced or involuntary disappearances shows that this is a very positive trend. UN وإن مرور ١٦ شهرا دون أن يثبت وقوع حالات اختفاء قسري أو لا طوعي يمثل اتجاها ايجابيا للغاية.
    52. During the period of conflict, El Salvador was one of the countries where the incidence of enforced or involuntary disappearances was highest. UN ٥٢ - في خلال النزاع كانت السلفادور من البلدان التي تحدث فيها حالات اختفاء قسري أو لاطوعي كثيرة.
    The source considers that, during this period, Mr. Dihani was a victim of forced or involuntary disappearance. UN ويرى المصدر أن محمد ديحاني كان ضحية اختفاء قسري أو غير طوعي خلال هذه الفترة.
    3. No one shall be required to perform forced or compulsory labour. UN ٣- لا يطلب من أي فرد أداء عمل قسري أو جبري.
    367. Since the creation of the mandate, 153 cases of enforced or involuntary disappearances have been reported to the Working Group, of which 70 have been clarified. UN ٧٦٣- ومنذ إنشاء الولاية، أبلغ عن ٣٥١ حالة اختفاء قسري أو غير طوعي إلى الفريق العامل، تم توضيح ٠٧ حالة منها.
    52. The Human Rights Association stated that during the period 1995—1997 271 cases of enforced or involuntary disappearance had been reported to it. UN 52- وذكرت رابطة حقوق الإنسان أنها أُبلغت عن وقوع 271 حالة اختفاء قسري أو لا إرادي في الفترة 1995-1997.
    2. There are no enforced or involuntary UN ٢ - ليس هناك من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي
    145. During the period between June 1992 and January 1993 which was covered by the sixth report, eight complaints which had the hallmarks of possible enforced or involuntary disappearances were admitted. UN ١٤٥ - في الفترة الممتدة من حزيران/يونيه ١٩٩٢ الى كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ التي تناولها التقرير السادس بالتحليل، قبلت ثماني شكاوى تنطوي على خصائص من شأنها أن تجعل منها حالات اختفاء قسري أو غير طوعي.
    The occurrence, within the framework of the conflict in southern Sudan, of cases of enforced or involuntary disappearance, the use of children as soldiers and combatants in contravention of international human rights standards, forced conscription, forced displacement, arbitrary detention, torture and ill-treatment of civilians; UN `2` ما يحدث، في إطار النزاع الدائر في جنوب السودان، من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي، واستخدام الأطفال جنوداً ومقاتلين انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية، والتجنيد الإجباري، والتشريد القسري، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب، وإساءة معاملة المدنيين؛
    HRFOR reported that it was often difficult, if not impossible, to characterize such cases of “missing” persons as enforced or involuntary disappearances. UN وذكر المكلفون بالعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أنه كان من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، أن توصف حالات اﻷشخاص " المفقودين " بأنها حالات اختفاء قسري أو غير طوعي.
    76. Nongovernmental organizations informed the Working Group that police operations initiated on 26 May 1998 had led to an alarming deterioration in the country's human rights situation and to cases of enforced or involuntary disappearances. UN 76- وأبلغت منظمات غير حكومية الفريق العامل بأن عمليات الشرطة التي بدأت في 26 أيار/مايو 1998 قد أسفرت عن تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد بشكل مخيف وعن حدوث حالات اختفاء قسري أو غير طوعي.
    (ii) At the occurrence, within the framework of the conflict in southern Sudan, of cases of enforced or involuntary disappearance, the use of children as soldiers and combatants, forced conscription, forced displacement, arbitrary detention, torture and ill-treatment of civilians; UN ' ٢` إزاء ما يحدث، في إطار النزاع الدائر في جنوب السودان، من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي، واستخدام اﻷطفال جنودا ومقاتلين، والتجنيد اﻹجباري، والتشريد القسري، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب، وإساءة معاملة المدنيين؛
    (d) That, if such belief is borne out, all the perpetrators of enforced or involuntary disappearances must be prosecuted; UN (د) أن عليها مقاضاة جميع من يعتقد أنهم ارتكبوا أعمال اختفاء قسري أو غير طوعي إذا ثبتت صحة ذلك الاعتقاد؛
    Women are also victims of so-called honour crimes and death threats when they try to escape from a forced or arranged marriage. UN وتقع المرأة أيضا ضحية لما يسمى بجرائم الشرف والتهديدات بالقتل عندما تحاول الهرب من زواج قسري أو مدبر.
    The report had also attacked the country's participative grass-roots infrastructure and afforestation activities as forced or slave labour and had called on the Government to abandon its national military service programme. UN وأردف قائلا إن التقرير هاجم أيضا أنشطة البلد القائمة على المشاركة الشعبية في مجال الهياكل الأساسية والتشجير على أنها عمل قسري أو سخرة، ودعا الحكومة إلى التخلي عن برنامجها للخدمة العسكرية الوطنية.
    Replying to question 11, he said that allegations that forced or compulsory labour was used for public projects were doubtless based on a misunderstanding. UN 30- ورداً على السؤال 11 قال إن الادعاء بوجود عمل قسري أو إجباري في المشروعات العامة هي ادعاءات تستند إلى سوء فهم واضح.
    It was alleged that the Sikh minority was being subjected to State terrorism, which found expression not only in the desecration of holy places but also in murders, summary and extrajudicial executions and forced or involuntary disappearances of Sikh believers. UN ويزعم أن اﻷقلية السيخ تتعرض لارهاب دولة يتجسد ليس فقط بتنديس اﻷماكن المقدسة وإنما أيضاً بعمليات اغتيال وبحالات إعدام باجراءات موجزة أو بدون محاكمة وبحالات اختفاء قسري أو غير طوعي لﻷتباع من السيخ.
    4. For the purpose of sub-article 3 of this article, the phrase " forced or compulsory labour " shall not include: UN ٤- لأغراض المادة الفرعية ٣ من هذه المادة، لا تتضمن عبارة " عمل قسري أو جبري " :
    No sign of sexual activity, forced or otherwise. Open Subtitles لا اثر لنشاط جنسي, قسري أو أي شيء اخر
    The report noted that most interventions fall under a coercive or developmental approach. UN ويشير التقرير إلى أن معظم التدخلات تندرج ضمن نطاق نهج قسري أو تطويري.
    The Group visited the Nicla refugee camp for Liberians outside Guiglo on 30 July 2006 and found no evidence of forcible or voluntary recruitment. UN وزار الفريق مخيم نيكلا للاجئين الليبريين الواقع خارج غيغلو في 30 تموز/يوليه 2006، ولم يجد أي دليل على عمليات تجنيد قسري أو طوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus