"قصارى جهدها لتوفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • every effort to provide
        
    • its best efforts to provide
        
    Her delegation called on conference services to make every effort to provide all the necessary documentation. UN وأضافت أن وفدها يدعو خدمات المؤتمرات إلى بذل قصارى جهدها لتوفير جميع الوثائق اللازمة.
    The UNEP secretariat will make every effort to provide access to these documents in a timely manner, using electronic and other modern information systems to facilitate delivery. UN وستبذل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قصارى جهدها لتوفير إمكانية الحصول على هذه الوثائق في الوقت المناسب، وذلك باستخدام نظم المعلومات الحديثة، الإلكترونية وغيرها، بغية تسهيل عملية الإيصال.
    The UNEP secretariat will make every effort to provide access to such documents in a timely manner, using electronic and other modern information systems to facilitate delivery. UN وستبذل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قصارى جهدها لتوفير إمكانية الحصول على هذه الوثائق في الوقت المناسب، وذلك باستخدام نظم المعلومات الحديثة، الإلكترونية وغيرها، بغية تسهيل عملية الإيصال.
    States Parties shall make every effort to provide the necessary resources, such as vehicles, computer systems and document readers, to combat the conduct set forth in article 6. UN ويتعيّن على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لتوفير الموارد اللازمة، كالمركبات والنظم الحاسوبية وأجهزة فحص الوثائق، لمكافحة السلوك المبين في المادة 6.
    It would continue to deploy its best efforts to provide the necessary protection for that purpose and to ensure that any violations were dealt with in accordance with its laws. UN وهي ستواصل بذل قصارى جهدها لتوفير الحماية اللازمة تحقيقا لذلك المقصد ولكفالة التعامل مع أي انتهاكات وفقا لقوانينها.
    Although most Governments make every effort to provide the information requested, many are often unable to supply data because of funding, staffing and time constraints. UN ورغم أن غالبية الحكومات تبذل قصارى جهدها لتوفير المعلومات المطلوبة، فإن العديد منها لا يتمكن في كثير من الأحيان من تقديم بيانات بسبب قيود التمويل والموظفين والوقت.
    The Secretariat should make every effort to provide sufficient information -- including on the budgetary implications of proposals -- in a timely manner. UN وقال إن الأمانة العامة ينبغي لها أن تبذل قصارى جهدها لتوفير المعلومات الكافية في الوقت المناسب، بما فيها المعلومات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية على المقترحات.
    3. States Parties shall make every effort to provide the necessary resources, such as vehicles, computer systems and document readers, to combat the smuggling of migrants. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تبذل قصارى جهدها لتوفير الموارد اللازمة، كالمركبات والنظم الحاسوبية وأجهزة فحص الوثائق، بغية مكافحة تهريب المهاجرين.
    The national gender policy adopted in 2006 had been updated and the Government would make every effort to provide the necessary resources for its implementation. UN 12- وحُدِّثَت السياسة الجنسانية الوطنية التي اعتُمِدت في عام 2006، وستبذل الحكومة قصارى جهدها لتوفير الموارد الضرورية لتنفيذها.
    According to the 2012 ICSC report, when discussing safety and security, the aforementioned working group reviewed a proposal from the staff federations for whom the organizations had the responsibility to make every effort to provide safe and healthy working conditions for their staff. UN ووفقاً لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2012، عند مناقشة السلامة والأمن، استعرض الفريق العامل المذكور آنفاً اقتراحاً من اتحادات الموظفين التي تقع على المؤسسات فيها مسؤولية بذل قصارى جهدها لتوفير ظروف عمل آمنة وصحية لموظفيها.
    3. Each State Party shall make every effort to provide the necessary resources, such as vehicles, computer systems and document readers, to combat the smuggling of migrants. UN ٣ - على كل دولة طرف أن تبذل قصارى جهدها لتوفير الموارد اللازمة ، كالمركبات والنظم الحاسوبية وأجهزة فحص الوثائق ، بغية مكافحة تهريب المهاجرين .
    3. Each State Party shall make every effort to provide the necessary resources, such as vehicles, computer systems and document readers, to combat the smuggling of migrants. UN ٣ - على كل دولة طرف أن تبذل قصارى جهدها لتوفير الموارد اللازمة ، كالمركبات والنظم الحاسوبية وأجهزة فحص الوثائق ، بغية مكافحة تهريب المهاجرين .
    3. Each State Party shall make every effort to provide the necessary resources, such as vehicles, computer systems and document readers, to combat the smuggling of migrants. UN ٣ - على كل دولة طرف أن تبذل قصارى جهدها لتوفير الموارد اللازمة ، كالمركبات والنظم الحاسوبية وأجهزة فحص الوثائق ، بغية مكافحة تهريب المهاجرين .
    90. Mr. Satoh (Japan) said that the Government of Japan had paid its assessed contribution in full and without conditions and had made every effort to provide the highest possible level of voluntary contributions in support of United Nations activities, despite the severe economic crisis which had plagued the country in recent years and growing domestic opposition. UN 90 - السيد ساتوه (اليابان): قال إن حكومة بلده سددت نصيبها المقرر بالكامل ودون شروط وبذلت قصارى جهدها لتوفير أعلى مستوى تبرعات دعما لأنشطة الأمم المتحدة، رغم الأزمة الاقتصادية الحادة التي نُكب بها بلده في السنوات الأخيرة وتعاظم المعارضة في الداخل.
    The Department is making its best efforts to provide a safe and secure environment for staff, delegates and visitors at United Nations headquarters locations and regional commissions with the resources provided. UN وتبذل الإدارة قصارى جهدها لتوفير بيئة آمنة ومأمونة للموظفين وأعضاء الوفود وزائري مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية باستخدام الموارد المقدَّمة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus