"قصارى جهودها" - Traduction Arabe en Anglais

    • every effort
        
    • every possible effort
        
    • its utmost
        
    • the utmost
        
    • their utmost
        
    • its best
        
    • their best efforts
        
    • all efforts
        
    • utmost efforts
        
    • utmost in
        
    • maximum efforts
        
    • spare no effort
        
    • everything possible
        
    • all possible efforts
        
    • best of its ability
        
    Her Government would make every effort to support that process. UN وذكرت أن حكومتها ستبذل قصارى جهودها لدعم هذه العملية.
    The secretariat has made every effort to address suggestions for further development as requested by Parties, including the following: UN وقد بذلت الأمانة قصارى جهودها لتناول المقترحات المتعلقة بمواصلة التطوير وفقاً لطلب الأطراف، بما يشمل العناصر التالية:
    Cuba will continue to make every possible effort towards the achievement of that goal. UN وستواصل كوبا بذل قصارى جهودها لتحقيق هذا الهدف.
    He assured the Committee that the Government of Spain would do its utmost to implement the recommendations that the Committee would formulate following its consideration of the report. UN وأكد للجنة أن حكومة إسبانيا ستبذل قصارى جهودها لتنفيذ التوصيات التي ستقوم بصوغها عقب نظرها في التقرير.
    Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Resolved to do their utmost in providing assistance to the victims of cluster munitions, UN وقد عقدت العزم على بذل قصارى جهودها من أجل مساعدة ضحايا الذخائر العنقودية،
    Japan, for its part, is determined to continue to do its best to further develop this important organization. UN واليابان، من جهتها، عازمـــة على مواصلة بذل قصارى جهودها من أجل زيادة تطوير هذه المنظمة الهامة.
    Today, the organs of the Federal Republic of Yugoslavia invest their best efforts to alleviate the consequences of terrorist activities. UN واليوم، تبذل أجهزة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قصارى جهودها للتخفيف من اﻵثار المترتبة على اﻷعمال اﻹرهابية.
    The State party should also make every effort to ensure compliance with articles 6 to 9 of the Convention. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لضمان الامتثال للمواد من 6 إلى 9 من الاتفاقية.
    The State party should also make every effort to ensure compliance with articles 6 to 9 of the Convention. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لضمان الامتثال للمواد من 6 إلى 9 من الاتفاقية.
    He hoped that the new Government would make every effort to provide the missing information. UN وأعرب عن أمله في أن تبذل الحكومة الجديدة قصارى جهودها لتقديم المعلومات التي لم يتم تقديمها.
    It therefore recommended that the Secretariat ensure that the Mission made every effort to have a fully functional CarLog system. UN ولذا فقد أوصت بأن تكفل الأمانة العامة قيام البعثة ببذل قصارى جهودها لتشغيل نظام مراجعة حركة السيارات على أكمل وجه.
    It therefore recommended that the Secretariat ensure that the Mission made every effort to have a fully functional CarLog system. UN ولذا فقد أوصت بأن تكفل الأمانة العامة قيام البعثة ببذل قصارى جهودها لتشغيل نظام مراجعة حركة السيارات على أكمل وجه.
    It also made every possible effort to use its existing technical and staffing resources to make the speeches available in other languages. UN وبذلت الإدارة قصارى جهودها لاستخدام ما لديها حاليا من موارد تقنية وبشرية لإتاحة ما يُلقى من خُطب بلغات أخرى.
    In accordance with international law on the status of refugees, the Tajik authorities are making every possible effort to ensure the return from Afghanistan of all refugees. UN وتبذل سلطات البلاد قصارى جهودها وبما يتفق مع القانون الدولي المتعلق بمركز اللاجئين، ﻹعادة جميع اللاجئين من أفغانستان.
    The presidency will do its utmost to organize special plenary meetings for any dignitary who may wish to contribute to our work. UN وستبذل الرئاسة قصارى جهودها لتنظيم جلسات عامة خاصة لأي واحد من الوجهاء قد يرغب في الإسهام في أعمالنا.
    Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    I urge the Lebanese authorities to do their utmost to identify the perpetrators and bring them to justice. UN وأحث السلطات اللبنانية على أن تبذل قصارى جهودها من أجل التعرف على مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    Repayment of the debt to international organizations was a high priority for Bosnia and Herzegovina, and it would do its best to resolve the issue. UN وتعتبر البوسنة والهرسك سداد ديون المنظمات الدولية في مقدمة أولوياتها، وستبذل قصارى جهودها لحل تلك المسألة.
    Secondly, in paragraph 3 it calls upon all States parties to the NPT to make their best efforts for a smooth start of the strengthened NPT review process. UN ثانيا، في الفقرة ٣، نطلب الى جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بذل قصارى جهودها لبدء عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة بداية سلسة.
    all efforts were made by both Parties and the secretariat to ensure that the outcomes of the Conference duly reflected the same. UN وبذلت الأطراف والأمانة قصارى جهودها لكي تعكس الزخم ذاته على النحو الواجب في نتائج المؤتمر.
    African Governments had exerted their utmost efforts to put macroeconomic fundamentals right. UN ولقد بذلت الحكومات اﻷفريقية قصارى جهودها لتقويم المبادئ اﻷساسية التي يقوم عليها الاقتصاد الكلي.
    In that connection, the Government has continued to exert maximum efforts to mitigate the effects of recurrent drought. UN وفي ذلك الصدد، واصلت الحكومة بذل قصارى جهودها للتخفيف من آثار الجفاف المتكرر.
    Rest assured that France will spare no effort to allow this forum to fully play its rightful role. UN وتأكدوا بأن فرنسا ستبذل قصارى جهودها لتمكين هذا المحفل من تأدية الدور المعهود إليه على أتم وجه.
    The authorities should do everything possible so that the bill will be the subject of a broad discussion with human rights organizations before it is adopted by the parliament. UN وينبغي للسلطات أن تبذل قصارى جهودها لمناقشة هذا القانون على نطاق واسع مع منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان قبل أن يقره البرلمان.
    The national authorities of Qatar reiterated their commitment to make all possible efforts to facilitate the preparations for the Congress. UN وأكدت السلطات الوطنية القَطَرية التزامها ببذل قصارى جهودها لتسهيل الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    The Commission will continue to strive to provide that advice and to fulfil, to the best of its ability, the mandate given to it by the Council. UN وستظل اللجنة تحرص على توفير تلك المشورة وتبذل قصارى جهودها للاضطلاع بالولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus