"قصد تيسير" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to facilitate
        
    • with a view to facilitating
        
    144. Nevertheless, in order to facilitate cooperation between countries Latvia has concluded several bilateral agreements on legal assistance and cooperation, including in the field of criminal matters, with the following states: UN 144 - بيد أنه قصد تيسير التعاون بين البلدان أبرمت لاتفيا عدة اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة والتعاون في المجال القانوني، بما في ذلك المسائل الجنائية، مع الدول التالية:
    Key elements of the law need to be more concisely interpreted and defined in order to facilitate national efforts to comply with international obligations, and specific criteria should be developed to establish the essential boundary for freedom of expression. UN وعناصر القانوني الرئيسية بحاجة إلى تفسير وتعريف أكثر دقة قصد تيسير الجهود الوطنية الرامية إلى الامتثال للالتزامات الدولية، ويجب استنباط معايير محددة لرسم الحد الأساسي لحرية التعبير.
    3. Recalls paragraph 4 of its resolution 61/241 of 22 December 2006, and reaffirms the importance of the timely submission of reports on the Tribunal and related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in order to facilitate their proper consideration early in the session; UN 3 - تشير إلى الفقرة 4 من قرارها 61/241 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، وتؤكد من جديد أهمية تقديم التقارير بشأن المحكمة وتقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذات الصلة في حينها قصد تيسير النظر فيها بالشكل الملائم في وقت مبكر من الدورة؛
    The UNCTAD secretariat has prepared this note with a view to facilitating ISAR's deliberations on this matter. UN وقد أعدّت أمانة الأونكتاد هذه المذكرة قصد تيسير مداولات الفريق بهذا الشأن.
    475. with a view to facilitating equal opportunities for access to education, the Government is working consciously to counteract ethnically and socially skewed recruiting to post-secondary institutions. UN 475- تعمل الحكومة بجد على التصدي للقبول المتحيز إثنياً أو اجتماعياً في مؤسسات التعليم بعد الثانوي، قصد تيسير تكافؤ الفرص في الحصول على التعليم.
    Complementing this programme, UNJHRO provides support in terms of mission allowances for military prosecutors in order to facilitate investigations; it transports justice personnel, victims and their legal advisers to Court; and it documents and intervenes to improve the situation. UN وتكميلاً لهذا البرنامج، يقدم المكتب الدعم من حيث علاوات البعثات للمدعين العسكريين قصد تيسير إجراء التحقيقات؛ ويقوم بنقل موظفي العدالة والضحايا ومستشاريهم القانونيين إلى المحاكم؛ ويوثق ويتدخل لتحسين الوضع.
    Following the welcoming statement by Mr. Maged George Elias Ghattas, the Minister of State for Environmental Affairs of Egypt, a set of presentations introduced the conceptual framework of the topic in order to facilitate subsequent discussions. UN 11- وعلى إثر كلمة الترحيب التي أدلى بها السيد ماجد جورج إلياس غطاس، وزير الدولة لشؤون البيئة في مصر، قدمت مجموعة من العروض الإطار المفاهيمي للموضوع قصد تيسير المناقشات لاحقاً.
    404. On 12 December 2006, the Working Group requested to undertake a mission to TimorLeste, in order to facilitate the clarification of outstanding cases. UN 404- في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، طلب الفريق العامل القيام ببعثة إلى تيمور - ليشتي، قصد تيسير توضيح الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    34. In line with group statements, many participants supported the idea that the members of the Council should be elected by a simple majority of the General Assembly in order to facilitate participation by all countries. UN 34- أيد العديد من المشاركين، تمشياً مع تصريحات المجموعات، فكرة انتخاب أعضاء المجلس بالأغلبية البسيطة للجمعية العامة قصد تيسير مشاركة جميع البلدان.
    Informal cooperation involves operational police-to-police contact in seeking and providing assistance for investigations in order to facilitate the secure and rapid exchange of information. UN 9- ويشمل التعاون غير الرسمي التواصل بين أجهزة الشرطة على مستوى العمليات في إطار التماس المساعدة على التحقيقات وتقديمها قصد تيسير التبادل المأمون والسريع للمعلومات.
    The SBSTA invited Parties to send their views on the report in order to facilitate full consideration of it at the third session, in keeping with its mandate as contained in COP decision 6/CP.1 For decisions adopted by the Conference of the Parties at its first session, see document FCCC/CP/1995/7/Add.1. , annex I, paragraph 1 and annex II, paragraph 1. UN ودعت الهيئة الفرعية اﻷطراف إلى إرسال آرائها حول التقرير قصد تيسير النظر فيه كليا في الدورة الثالثة، تمشيا مع ولايتها كما وردت في مقرر مؤتمر اﻷطراف ٦/م أ-١*، الفقرة ١ من المرفق اﻷول، والفقرة ١ من المرفق الثاني.
    249. The Committee recommends that the State party avail itself of technical and financial assistance from the international community, as indicated in the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly, in order to facilitate implementation of the Convention. UN 249 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُفيد من المساعدة التقنية والمالية المقدمة من المجتمع الدولي قصد تيسير تنفيذ الاتفاقية، كما يشير إلى ذلك إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    In December 2008, the organization's General Assembly amended its statutes, resulting in the following changes: the General Assembly is now composed of 40 persons in order to facilitate and strengthen the link between the organization's international secretariat and members of the SOS-Torture network, and its 10member Executive Board. UN أثناء انعقاد الجمعية العامة للمنظمة في كانون الأول/ديسمبر 2008، عُدل نظامها الأساسي فترتب عليه ما يلي: جمعية عامة مؤلفة من 40 شخصا قصد تيسير وتوطيد الروابط بين الأمانة الدولية للمنظمة وأعضاء شبكة إنقاذ ضحايا التعذيب، ومجلس تنفيذي مكون من 10 أعضاء.
    88.56. Build on reconciliation among different sectors in the society, based on the principles of democracy, rule of law and tolerance, in order to facilitate the political and social stability and economic development (Viet Nam); UN 88-56- الاعتماد على المصالحة بين مختلِف الفئات في المجتمع، استناداً إلى مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون والتسامح، قصد تيسير الاستقرار السياسي والاجتماعي والتنمية الاقتصادية (فييت نام)؛
    228. For its quick impact project 1020 (railway), UNMIK paid an advance of $30,000 to the forces of a Member State in September 1999, in order to facilitate the purchase of a satellite traffic control system ($41,000). UN 228- ودفعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، فيما يخص مشروعها السريع الأثر 1020 (السكك الحديدية) مبلغا مقدما قدره 000 30 دولار إلى قوات إحدى الدول الأعضاء في أيلول/سبتمبر 1999، قصد تيسير شراء جهاز لمراقبة الحركة بالسواتل (000 41 دولار).
    The paper presents the progress so far in UNCTAD's e-measurement initiative, as well as some elements to facilitate the Commission's deliberations on the policies that developing countries could consider in order to facilitate ICT adoption by enterprises, including in areas such as Internet interconnection costs, Internet security and specific legal aspects of ICT and e-business. UN وتعرض الورقة التقدم المحرز حتى الآن في مبادرة الأونكتاد للقياس الإلكتروني، فضلاً عن بعض العناصر لتسهيل مداولات اللجنة بشأن السياسات العامة التي يمكن أن تنظر فيها البلدان النامية قصد تيسير اعتماد المؤسسات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك في مجالات مثل تكاليف الربط بالشبكة، وأمن الإنترنت، وجوانب قانونية محددة من جوانب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتجارة الإلكترونية.
    Such a panel could be composed of representatives of the Coordination Committee of the Special Procedures (hereafter " the Coordination Committee " ) and OHCHR, and mandated with the screening of candidates in order to facilitate appointment or elections, as well as consultations with the regional groups. UN ويمكن أن يتألف مثل هذا الفريق من ممثلين عن لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة (المشار إليها فيما بعد ب " لجنة التنسيق " ) والمفوضية، ويمكن أن يكلَّف بفحص المرشحين قصد تيسير التعيين أو الانتخاب، فضلاً عن المشاورات مع المجموعات الإقليمية.
    It was suggested that that conference could, among other things, consider formulating an international counter-terrorism code of conduct with a view to facilitating the cooperation of States in the fight against terrorism. UN واقترح أن ينظر المؤتمر في جملة أمور منها صياغة مدونة دولية لقواعد السلوك في مكافحة الإرهاب قصد تيسير التعاون بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
    You will recall that in 2004 the Conference reached agreement to hold a series of informal plenary meetings on all the agenda items with a view to facilitating efforts to reach agreement on a programme of work. UN وتتذكرون أن المؤتمر في عام 2004 اتفق على عقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية بشأن جميع بنود جدول الأعمال قصد تيسير التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    13. Poland took part in the 1999, 2001 and 2003 conferences pursuant to article XIV of the Treaty with a view to facilitating its entry into force and fully supported the Final Declaration of the 2003 conference. UN 13 - وشاركت بولندا في مؤتمرات أعوام 1999، و 2001، و 2003 عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة قصد تيسير دخولها حيز النفاذ، وأيدت كامل التأييد الإعلان الختامي لمؤتمر عام 2003.
    15. Reiterates the importance of ensuring sufficient and sustainable staffing of the Small Island Developing States Unit so that it may undertake its broad range of mandated functions with a view to facilitating the full and effective implementation of the Mauritius Strategy for Implementation and, in this regard, requests the Secretary-General to take the necessary actions; UN 15 - تكرر تأكيد أهمية كفالة ملاك وظيفي كاف ومستدام لوحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية للوحدة حتى تضطلع بالمجموعة الكبيرة من المهام المنوطة بها قصد تيسير التطبيق التام والفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وفي هذا الصدد، تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus