"قصر نطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • limit the scope of
        
    • limiting the scope of the
        
    • should be limited
        
    • to limit the scope
        
    It is very tempting to limit the scope of the comparisons to either the capital city of a country, or alternatively to its main business centre(s). UN وهناك إغراء كبير على قصر نطاق المقارنات إما على عاصمة البلد وإما على بديل ذلك وهو المراكز التجارية الهامة به.
    It had also been decided to limit the scope of the Convention to contractual rights to payment of a monetary sum. UN كذلك تقرر قصر نطاق الإتفاقية على الحقوق التعاقدية في دفع مبلغ نقدي.
    It was therefore best to limit the scope of the Code to the most serious crimes which evoked strong international condemnation. UN ولذلك فإنه من اﻷفضل قصر نطاق المدونة على أخطر الجرائم التي تثير إدانة دولية قوية.
    We can say that a clear consensus is emerging on limiting the scope of the convention, for now, to power reactors. UN ويمكننا أن نقول إن هناك توافقا واضحا في اﻵراء أخذ في الظهور بشأن قصر نطاق الاتفاقية، اﻵن على اﻷقــــل، على مفاعـلات توليد القوى.
    It had been in order to ensure the protection of those persons that his delegation and others had opposed proposals that the convention's coverage should be limited to consent-based operations under Chapter VI of the Charter. UN ثم قال إن الهدف من معارضة وفد بلده ووفود أخرى للمقترحات الداعية الى قصر نطاق تغطية الاتفاقية على العمليات التي توافق عليها الدولة المضيفة بموجب الفصل السادس من الميثاق، هو ضمان حماية هؤلاء اﻷشخاص.
    It was suggested to limit the scope of the article to grave threat. UN واقترح قصر نطاق المادة على التهديد الجسيم.
    It might be useful to employ wording of the kind used in paragraph 4: " Therefore it is advisable to limit the scope of legislative provisions concerning the project agreement to those strictly necessary. " UN وقد يكون من المفيد استخدام عبارات من النوع المستخدم في الفقرة ٤: " ولذا فانه من المستصوب قصر نطاق اﻷحكام التشريعية المتعلقة باتفاق المشروع على اﻷحكام التي لا بد منها. "
    Furthermore, contrary to the Tampere text, the proposed definition required actual harm, so as to limit the scope of the project to situations that actually called for the protection of persons. UN فضلاً عن ذلك، وخلافاً لما تنص عليه اتفاقية تامبيري، يشترط التعريف المقترح حدوث ضرر فعلي، من أجل قصر نطاق المشروع على الحالات التي تستدعي فعلاً حماية الأشخاص.
    In essence, the above model shows a compromise that would reconcile those who want to limit the scope of a FMCT to the future production of fissile materials and those who want to see stocks incorporated into a first FMCT agreement. UN وأساساً، يشكل النموذج الوارد أعلاه حلاً وسط للتوفيق بين أولئك الذين يودون قصر نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل وبين أولئك الذين يودون إدراج مخزونات المواد الانشطارية في أول اتفاق لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Therefore, it is advisable to limit the scope of general legislative provisions concerning the project agreement to those strictly necessary, such as, for instance, provisions on matters for which prior legislative authorization might be needed or those which might affect the interests of third parties or provisions relating to essential policy matters on which variation by agreement is not admitted. UN ولذا فإنه من المستصوب قصر نطاق الأحكام التشريعية العام المتعلقة باتفاق المشروع على الأحكام التي لا بد منها، مثل الأحكام المتعلقة بمسائل قد تستلزم إذنا تشريعيا مسبقا أو التي قد تؤثر في مصالح الغير أو الأحكام المتعلقة بأمور السياسة الأساسية التي لا يسمح بالحيد عنها بموجب اتفاق.
    90. His delegation believed that it was appropriate not to limit the scope of application of the draft articles to a list of activities, but to refer more broadly to activities not prohibited by international law, as that would make it possible to include activities as yet unknown. UN ٩٠ - وأعرب عن اعتقاد وفده بأن من الملائم عدم قصر نطاق تطبيق مشاريع المواد على قائمة باﻷنشطة، بل أن يشار بصورة أوسع إلى أنشطة لا يحظرها القانون الدولي، ﻷن هذا يجعل من الممكن شمل أنشطة غير معروفة بعد.
    The second option suggested by the Working Group, i.e., to limit the scope of the study to the succession of States, also seemed unattractive because of the problem of the diversity of national laws on the subject and also because it seemed difficult to limit the study of that question to State succession alone. UN أما الخيار الثاني الذي يقترحه الفريق العامل وهو قصر نطاق الدراسة على خلافة الدول، فيبدو أيضا أنه غير مقبول بسبب مشكلة اختلاف القوانين الوطنية بشأن الموضوع وﻷنه يبدو أيضا من الصعب قصر دراسة هذه المسألة على خلافة الدول وحدها.
    It was generally agreed that there was no need to limit the scope of the provision to the case where a modification of the agreement occurred after notification of the assignment. UN ١٢١ - وسلم عموما بعدم الحاجة الى قصر نطاق هذا الحكم على الحالة التي يحدث فيها تعديل الاتفاق بعد الاشعار بالحوالة .
    The third option would be to limit the scope of article 11 to the assignment of future receivables or receivables that could not be individually identified, without recourse to a list. UN 57- والخيار الثالث هو قصر نطاق المادة 11 على احالة المستحقات الآجلة أو المستحقات التي يتعذر تحديد كل منها على انفراد، دون اللجوء إلى ايراد قائمة.
    In the course of the debate, it had become apparent that to limit the scope of the draft Convention to United Nations personnel assigned to peace-keeping operations, as initially envisaged, was overly restrictive. UN ٣٠ - واستطردت السيدة دي غورمندي قائلة إنه أصبح واضحا أثناء المناقشة أن قصر نطاق مشروع الاتفافية على موظفي اﻷمم المتحدة المنتدبين لعمليات حفظ السلم، على النحو المتوخى في البداية، إجراء تقييدي للغاية.
    (b) To request the meeting of States parties to limit the scope of any revision of the Convention to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN )ب( دعوة اجتماع الدول اﻷطراف الى قصر نطاق أي تنقيح للاتفاقية على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    It was therefore suggested to encompass operations mandated by the Security Council or the General Assembly, while limiting the scope of the definition to operations under the command and control of the United Nations itself. UN ولذلك اقتُرح أن يشمل التعريف العمليات الناشئة عن ولاية من مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، مع قصر نطاق التعريف على العمليات التي تجري تحت قيادة أو سيطرة اﻷمم المتحدة نفسها.
    A preference was expressed for limiting the scope of the project to the codification of customary international law, departing from or supplementing it only to the extent warranted by sound public policy considerations supported by a broad consensus of States. UN وأعرب عن تفضيل قصر نطاق المشروع على تدوين القانون الدولي العرفي، مع عدم الحيد عنه أو استكماله إلا في الحدود التي تتطلبها اعتبارات النظام العام السليمة المعززة بتوافق واسع لآراء الدول.
    His delegation shared the view of the Commission that limiting the scope of the draft Code to the most serious crimes did not imply any doubts as to the criminal nature of other individual crimes under international law, nor did it prejudge the future development of the law in that area. UN وأضاف أن وفد بلده يشارك ما تراه اللجنة من أن قصر نطاق مشروع المدونة على أخطر الجرائم لا يعني ضمنا وجود شكوك بالنسبة للطبيعة الجنائية للجرائم الفردية اﻷخرى بمقتضى القانون الدولي، ولا يصدر حكما مسبقا على تطوير القانون مستقبلا في هذا المجال.
    The Venezuelan delegation also shared the view of the Working Group that the scope of the topic should be limited to the same activities as those included within the scope of the topic of prevention. UN وإن الوفد الفنزويلي يشاطر الفريق العامل أيضاً رأيه الذي مؤداه أنه ينبغي قصر نطاق الموضوع على نفس الأنشطة المدرجة في نطاق موضوع المنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus