"قصيرة النظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • short-sighted
        
    • shortsighted
        
    • nearsighted
        
    • myopic
        
    • near-sighted
        
    And the short-sighted economic vision that has precipitated the current financial turmoil is also bankrupting our resource base. UN والرؤية الاقتصادية قصيرة النظر التي عجلت بالاضطراب المالي الجاري هي أيضاً السبب في إفلاس قاعدة مواردنا.
    It considered cuts in this area to be short-sighted, and likely to work against the long-term interests of the donor countries. UN ويرى أن التخفيضات التي حدثت في هذا المجال قصيرة النظر ويحتمل أن تتناقض مع المصالح الطويلة اﻷجل للبلدان المانحة.
    The policy of producing more food in order to make it cheaper for urban populations had been shown to be short-sighted. UN وقد ثبت أن سياسة إنتاج المزيد من الغذاء لجعله أرخص لسكان الحضر هي سياسة قصيرة النظر.
    Perhaps some considered that the problems were specific only to the third world, but that view was shortsighted. UN وربما اعتقد البعض أن المشاكل لا تخص إلا العالم الثالث، إلا أن هذه الرؤية قصيرة النظر.
    In all parts of the world, inadequate environmental management and shortsighted development policies are causing serious damage not only to our limited natural resources but, first and foremost, to the health of our peoples. UN وفي جميع أنحاء العالم نجد أن اﻹدارة البيئية غير الوافية بالغرض والسياسات اﻹنمائية قصيرة النظر تتسببان في إلحاق ضرر بالغ ليس فحسب بمواردنا الطبيعية المحدودة بل، في المقام اﻷول، بصحة شعوبنا.
    Rolling back assistance commitments and retreating from global solidarity, when many developing countries are still being hit by large external shocks, is a nearsighted policy. UN فالتراجع عن الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة وعن التضامن العالمي في وقت لا تزال فيه بلدان نامية عديدة تعاني من صدمات خارجية كبيرة إنما يشكل سياسة قصيرة النظر.
    Such a policy was short-sighted and self-defeating. UN وهذه السياسة قصيرة النظر وتحمل في طياتها بذور فشلها.
    It is crucial, however, that any measures taken are not short-sighted and do not ignore human rights commitments. UN إلا أنه من المهم ألا تكون أي تدابير يجري اتخاذها قصيرة النظر وألا تتجاهل الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Such work not only blights the future of the children involved but also represents a short-sighted sacrifice by society. UN إن هذا العمل لا يشكل محنة بالنسبة لمستقبل اﻷطفال المعنيين فحسب بل يمثل أيضا تضحية قصيرة النظر من جانب المجتمع.
    Such attempts at infringement are short-sighted and counterproductive. UN فمحاولات التعدي هذه قصيرة النظر وذات مردود عكسي.
    Adopting short-sighted economic development policies and normalizing industries that are not protective of dignity and human rights prevent societies from achieving gender equality and the empowerment of women. UN واعتماد سياسات قصيرة النظر في مجال التنمية الاقتصادية وتطبيع الصناعات التي لا تحمي الكرامة وحقوق الإنسان يمنعان المجتمعات من تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    However, growth prospects are often hampered by short-sighted policies and structural crises within the industrial economies. UN ومع ذلك، فإن آفاق النمو كثيرا ما تعوقها السياسات قصيرة النظر واﻷزمات الهيكلية الموجودة في داخل الاقتصادات الصناعية.
    Attempts to use the contradictions between the CIS States for selfish ends are extremely short-sighted. UN والمحاولات الرامية الى استعمال التناقضات بين كومنولث البلدان المستقلة ﻷغراض أنانية محاولات قصيرة النظر جدا.
    It is evident that the opposition's hopes of achieving its goals through confrontation by force are short-sighted and doomed to failure. UN وواضح أن حسابات المعارضة الهادفة إلى تحقيق غاياتها من خلال المقاومة عن طريق القوة قصيرة النظر ومآلها الفشل.
    We would like to emphasize that the policy of buying the positive attitude of the Serbs by providing them with fuel has proved short-sighted and harmful to the peace process. UN وأود أن أؤكد أن سياسة شراء رضى الصرب عن طريق تزويدهم بالنفط سياسة قصيرة النظر وضارة بعملية السلم.
    It is essential that the peace process not be compromised by short-sighted policies. UN ومن الضروري عدم تقويض عملية السلام بانتهاج سياسات قصيرة النظر.
    Protecting human dignity should not be restricted by shortsighted concerns perceived at the borders. UN وحماية الكرامة الإنسانية ينبغي ألا تحدها الشواغل قصيرة النظر عند الحدود.
    If you're too shortsighted to not take the chance just because you don't like my bedside manner, trust me--there are hundreds of people who are waiting to replace you. Open Subtitles ان كنت قصيرة النظر جداً كي لا تأخذي هذه الفرصة فقط لأنك لا تحبين طريقة معاملتي لمرضاي ثقي بي هناك مئات الاشخاص
    -I'm shortsighted but I'm not blind, you're fooling yourself if you think I'm blind. Open Subtitles إنني قصيرة النظر لكنني لست عمياء إنك تخدع نفسك إن ظننت أنني عمياء
    Shortly before the homicide I had a check-up on her vision and I found that she was myopic. Open Subtitles بوقت قصير قبل الجريمة فحصت نظرها و وجدت أنها قصيرة النظر
    No one guessed just how near-sighted she was. Open Subtitles لا شيء محدد كانت قصيرة النظر فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus