"قصير الأجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • short-term
        
    • short term
        
    • short-lived
        
    • shortterm
        
    • short-duration
        
    • of short
        
    • pre-charge
        
    • short-
        
    • a short
        
    • near-term
        
    We should avoid any short-term solution to the energy problem that would have harmful consequences for food security worldwide in the long term. UN وينبغي لنا تفادي أي حل قصير الأجل لمشكلة الطاقة، تكون له آثار ضارة على الأمن الغذائي في العالم في الأجل الطويل.
    In addition, the Marriott was available only as a short-term space. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أتيح فندق ماريوت كحيز قصير الأجل.
    In the case where short-term rehabilitation guidance is needed, temporary admittance to protection facilities will be provided. UN وفي حالة وجود حاجة لتوفير إرشاد قصير الأجل للتأهيل، فإنها تلتحق مؤقتا بأحد مرافق الحماية.
    The Library also hired one person on a short-term basis to instruct staff in the use of online databases. UN واستخدمت المحكمة كذلك شخصا واحدا على أساس قصير الأجل لتدريب الموظفين على قواعد البيانات المتاحة على الإنترنت.
    It is rare that humanitarian assistance can be effective with short-term intervention. UN ومن النادر أن تكون المساعدة الإنسانية فعالة مع تدخل قصير الأجل.
    That was why, during the Commission's debates, the Secretariat had referred to a short-term and a medium-term solution. UN وهذا هو السبب الذي جعل الأمانة تشير، خلال مناقشات اللجنة، إلى حلين أحدهما قصير الأجل والآخر متوسط الأجل.
    In the meantime, a short-term solution, such as the use of open source content management system, is being considered. UN وفي انتظار ذلك، يجري النظر في حل قصير الأجل مثل استخدام نظام إدارة المحتوى ذي المصدر المفتوح.
    Hey, come on. At my age, it's just a short-term loan. Open Subtitles بحقكِ ، لرجل في مثل عمري فهذا قرض قصير الأجل
    Lastly, it suggested that the Medical Technical Options Committee, and perhaps Parties not operating under paragraph 1 of Article 5, might be able to provide short-term technical support for those submissions. UN وأخيراً، رأى الفريق أنه قد يكون بوسع لجنة الخيارات التقنية الطبية وكذلك الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 توفير الدعم التقني قصير الأجل لهذه المساهمات.
    To date, the response has been characterized by a short-term crisis approach with a view to achieving rapid results. UN وقد اتسم النهج المتبع حتى اليوم بكونه نهجا قصير الأجل يستجيب للأزمة المباشرة ويهدف إلى تحقيق نتائج سريعة.
    Such challenges attest to the fact that sustainable peacebuilding is not a short-term endeavour. UN وتؤكد هذه التحديات على أن بناء السلام المستدام ليس مسعى قصير الأجل.
    First, a short-term contract for fuel in Mogadishu has now been priced at $1.65 per litre of diesel fuel, compared to the $2.00 per litre reflected in the proposed budget. UN فقد أُبرمَ عقد قصير الأجل للوقود في مقديشو بلغ بموجبه سعر وقود الديزل 1.65 دولارا للتر الواحد، مقارنةً بسعر 2.00 دولار للتر الواحد المدرج في الميزانية المقترحة.
    We are fully aware that assuming the responsibility for the stabilization and reconstruction processes is not a short-term commitment. UN وإننا ندرك تماما أن تولي المسؤولية عن عمليات تثبيت الاستقرار والتعمير ليس التزاما قصير الأجل.
    It has also set a short-term target for FY2010 that 33.3% of the members should be female members. UN ووضعت الحكومة أيضا رقما مستهدفا قصير الأجل للسنة المالية 2010 تكون فيه نسبة 33.3 في المائة من الأعضاء من الإناث.
    In an effort to extend its useful life, outdated software was upgraded in early 2008; however, this was a short-term solution. UN وفي محاولة لتمديد عمره النافع، جرى تحديث البرامجيات المتقادمة في مطلع عام 2008، إلاّ أن ذلك كان بمثابة حل قصير الأجل.
    The short-term approach addresses hunger and malnutrition through immediate and direct action to alleviate their impact. UN ويتناول النهج قصير الأجل الجوع وسوء التغذية عن طريق اتخاذ إجراءات فورية ومباشرة للتخفيف من آثارهما.
    In coordination with UNODC, the World Food Programme has developed a two-track approach composed of a short-term component and a long-term component. UN وتولى برنامج الأغذية العالمي، بالتنسيق مع المكتب، وضع نهج ثنائي المسار يتكون من عنصر قصير الأجل وآخر طويل الأجل.
    If a short-term fiscal expansion is required as the technical solution to economic stagnation or contraction, there are two major reasons why it might not be implemented. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى توسع مالي قصير الأجل كحل تقني لمشكلة الركود الاقتصادي أو الانكماش، فهناك سببان رئيسيان يمكن أن يحولا دون التنفيذ.
    Within the institute two mechanisms, namely, long term judiciary training stage course and short term and in-service courses were established. UN وتمّ، في إطار ذلك المعهد، تنظيم دورات تدريب عملي طويل الأجل للقضاة ودورات للتدريب قصير الأجل داخل الخدمة.
    We must at the same time win the hearts and minds of the people to ensure that our victory over terrorism is not short-lived. UN علينا في الوقت نفسه أن نكسب قلوب الناس وعقولهم حتى نكفل ألا يكون انتصارنا على الإرهاب قصير الأجل.
    The haliya system is a similar system but with a shortterm contract. UN ونظام هالييا هو نظام مشابه ولكن بعقد قصير الأجل.
    The short-duration country programme document for Lebanon is presented to the Executive Board for discussion and approval. UN هذه وثيقة برنامج قطري قصير الأجل للبنان مقدمة إلى المجلس التنفيذي ليناقشها ويوافق عليها.
    The 200 series was introduced to accommodate the special needs of technical cooperation projects, many of which were expected to be of short or medium duration, and were funded through extrabudgetary sources. UN وقد استُحدثت المجموعة 200 لتلبية الاحتياجات الخاصة لمشاريع التعاون التقني، التي كان يتوقع أن يكون العديد منها قصير الأجل أو متوسط الأجل، وكانت تمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Arraigo penal (pre-charge detention) UN الحبس على ذمة التحقيق (الاحتجاز قصير الأجل)
    That structural situation constitutes a major obstacle to achieving significant short- and medium-term progress and reducing poverty. UN وتمثل الأوضاع الهيكلية عائقاً رئيسياً لبلوغ تقدم قصير الأجل ومتوسط الأجل والحد من الفقر.
    It suggested that this could be accompanied by a short extension of the deadline, perhaps from 30 to 35 days. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذا قد يقترن بتمديد قصير الأجل للموعد النهائي، ربما من 30 إلى 35 يوما.
    G-NEXID was active in promoting and financing cross-border trade and investment flows. G-NEXID had revised its management processes and adopted a near-term work programme. UN وقال ممثل الشبكة العالمية إنها تعمل بنشاط على تشجيع وتمويل تدفقات التجارة والاستثمار عبر الحدود؛ وقد حسّنت الشبكة عملياتها الإدارية واعتمدت برنامج عمل قصير الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus