Child-sensitive courts have been created by Kenya, Malawi and Mozambique, and a special judicial unit has been established in Albania. | UN | فقد أنشئت محاكم مراعية للأطفال في ملاوي، وموزامبيق، وكينيا، كما شُكلت وحدة قضائية خاصة في ألبانيا. |
The verdicts that are handed down by special courts are reviewed by a special judicial committee, which acts as an appeal body. | UN | والأحكام الصادرة من هذه المحكمة تدقق أمام لجنة قضائية خاصة كجهة طعن بأحكامها. |
A special judicial committee was currently reviewing legislation in that sphere, to bring it in line with the Convention. | UN | وتعكف حاليا لجنة قضائية خاصة على مراجعة التشريعات في هذا المجال لجعلها متماشية مع أحكام الاتفاقية. |
4. Encourages other States to consider establishing specific judicial mechanisms and, where appropriate, truth and reconciliation commissions to complement the justice system, in order to investigate and address gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law; | UN | 4- يشجع الدول الأخرى على النظر في إنشاء آليات قضائية خاصة ولجان للحقيقة والمصالحة، حسبما يكون مناسباً، لتكمل نظام العدالة، من أجل التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والتصدي لهذه الانتهاكات؛ |
Welcomes the establishment in several States of specific judicial mechanisms and non-judicial mechanisms, such as truth and reconciliation commissions, that complement the justice system, to investigate violations of human rights and violations of international humanitarian law, and appreciates the elaboration and publication of the reports and decisions of these bodies; | UN | " 2 - ترحب بما أُنشئ في عدة دول من آليات قضائية خاصة وآليات غير قضائية، مثل لجان الحقيقة والمصالحة، تكمّل نظام العدالة، بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، وتقدّر التقارير التي أعدتها هذه الهيئات ونشرتها والقرارات التي اتخذتها؛ |
The Minister of Justice has issued a decision forming a special judicial committee to conduct the necessary investigations into the terrorist crime that occurred in the town of Khattab in Hama governorate. | UN | وقد أصدر وزير العدل قرارا بتشكيل لجنة قضائية خاصة مهمتها إجراء التحقيقات اللازمة في الجريمة الإرهابية التي وقعت في قرية خطاب بمحافظة حماه. |
Complaints about decisions of judicial qualification boards in respect of early termination of a judge's term of office for breach of discipline are reviewed by a special judicial authority, the Judicial Disciplinary Tribunal. | UN | وتقوم سلطة قضائية خاصة هي المحكمة التأديبية القضائية بالنظر في الشكاوى المتعلِّقة بقرارات هيئات تأهيل القضاة فيما يتعلَّق بإنهاء ولاية القاضي مبكراً عند مخالفته قواعد الانضباط. |
In addition to complaints procedures and supervision of such places of detention, there is a need for States to provide a special judicial or similar mechanism to protect the rights of all convicted and pretrial detainees. | UN | وبالإضافة إلى إجراءات تقديم الشكاوى ومراقبة أماكن الاحتجاز هذه، لا بد أن توفر الدول آلية قضائية خاصة أو آلية مشابهة لحماية حقوق جميع المدانين والمحتجزين قبل المحاكمة. |
In addition to complaints procedures and supervision of such places of detention, there is a need for States to provide a special judicial or similar mechanism to protect the rights of all convicted and pretrial detainees. | UN | وبالإضافة إلى إجراءات تقديم الشكاوى ومراقبة أماكن الاحتجاز هذه، لا بد أن توفر الدول آلية قضائية خاصة أو آلية مشابهة لحماية حقوق جميع المدانين والمحتجزين قبل المحاكمة. |
Weekly provision of technical support to judicial authorities to establish special judicial chambers for financial and economic crimes, kidnappings, and sexual and gender-based violence | UN | تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى السلطات القضائية لإنشاء دوائر قضائية خاصة للجرائم المالية والاقتصادية والخطف والعنف الجنسي والجنساني |
Consequently, military courts are not a special judicial authority and these laws do not contain any provisions that are discriminatory or breach the principle of equality before the law. | UN | وبالتالي فإن المحاكم العسكرية ليست محاكم قضائية خاصة ولا تتضمن هذه القوانين أي أحكام تمييزية أو خرق لمبدأ المساواة أمام القانون. |
* Weekly provision of technical support to judicial authorities to establish special judicial chambers for financial and economic crimes, kidnappings, and sexual and gender-based violence | UN | :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى السلطات القضائية لإنشاء دوائر قضائية خاصة للجرائم المالية والاقتصادية والخطف والعنف الجنسي والجنساني |
Weekly provision of technical support to judicial authorities to establish special judicial chambers for financial and economic crimes, kidnappings, and sexual and gender-based violence | UN | تقديم الدعم التقني أسبوعيا للسلطات القضائية من أجل إنشاء دوائر قضائية خاصة للجرائم المالية والاقتصادية والخطف والعنف الجنسي والجنساني |
2. Welcomes the establishment in several States of specific judicial mechanisms and non-judicial mechanisms, such as truth and reconciliation commissions, that complement the justice system, to investigate violations of human rights and violations of international humanitarian law, and appreciates the elaboration and publication of the reports and decisions of these bodies; | UN | 2 - ترحب بما أُنشئ في عدة دول من آليات قضائية خاصة وآليات غير قضائية، مثل لجان الحقيقة والمصالحة، تكمّل نظام العدالة، بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، وتقدّر التقارير التي أعدتها هذه الهيئات ونشرتها والقرارات التي اتخذتها؛ |
4. Encourages other States to consider establishing specific judicial mechanisms and, where appropriate, truth and reconciliation commissions to complement the justice system, in order to investigate and address gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law; | UN | 4- يشجع الدول الأخرى على النظر في إنشاء آليات قضائية خاصة ولجان الحقيقة والمصالحة، عند الاقتضاء، لتكمِّل نظام العدالة، من أجل التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والتصدي لها؛ |
5. Urges Governments to continue their efforts to elucidate the fate of disappeared persons and to ensure that competent authorities in charge of investigation and prosecution are provided with adequate means and resources to resolve cases and bring perpetrators to justice, including after considering the establishment, where appropriate, of specific judicial mechanisms or truth and reconciliation commissions that complement the justice system; | UN | 5- يحث الحكومات على أن تواصل جهودها الرامية إلى استجلاء مصير الأشخاص المختفين، وأن تكفل تزويد السلطات المسؤولة عن التحقيق والمقاضاة بوسائل وموارد كافية لإيجاد حل للقضايا وتقديم الجناة إلى العدالة، وذلك حتى بعد النظر في إنشاء آليات قضائية خاصة أو إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة تكمل نظام العدالة، حسبما يكون مناسباً؛ |
5. Urges Governments to continue their efforts to elucidate the fate of disappeared persons and to ensure that competent authorities in charge of investigation and prosecution are provided with adequate means and resources to resolve cases and bring perpetrators to justice, including after considering the establishment, where appropriate, of specific judicial mechanisms or truth and reconciliation commissions that complement the justice system; | UN | 5- يحث الحكومات على أن تواصل جهودها الرامية إلى استجلاء مصير الأشخاص المختفين، وأن تكفل تزويد السلطات المسؤولة عن التحقيق والمقاضاة بوسائل وموارد كافية لإيجاد حل للقضايا وتقديم الجناة إلى العدالة، وذلك حتى بعد النظر في إنشاء آليات قضائية خاصة أو إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة تكمل نظام العدالة، حسبما يكون مناسباً؛ |
Most of the civil law countries had created anti-corruption agencies, although in one State corruption cases were handled by a special prosecution unit in the Ministry of Justice, in another by an audit bureau under the National Assembly, and in two others by ministries with investigative authority, that were accountable either to Parliament or to Parliament and the Prime Minister. | UN | وبينما أنشأت غالبية البلدان التي تأخذ بنظام القانون المدني وكالات لمكافحة الفساد، فإنَّ قضايا الفساد في إحدى هذه الدول تتولاها وحدةُ ملاحقة قضائية خاصة تابعة لوزارة العدل، وفي دولة أخرى يتولَّى هذه المهمَّة مكتبٌ لمراجعة الحسابات تابع للجمعية الوطنية، وفي دولتين أخريين تتولَّى هذه المهمَّة وزارتان لهما صلاحية الملاحقة القضائية مسؤولتان إمَّا أمام البرلمان وحده أو أمام البرلمان ورئيس الوزراء معاً. |
In Monrovia, Court II, which has special jurisdiction over cases of armed robbery, will also be serving for the prosecution of rape cases. | UN | وفي مونروفيا، ستقوم المحكمة الثانية، التي لها ولاية قضائية خاصة بقضايا النهب المسلح، بتولي الفصل في قضايا الاغتصاب. |
The Special Rapporteur also expressed concern about limitations regarding the right to appeal in the context of special jurisdictions. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن قلقه أيضا إزاء القيود المفروضة فيما يتعلق بالحق في الاستئناف في سياق ولايات قضائية خاصة. |
exclusive jurisdiction might be established over that limited number of crimes, since such jurisdiction derives logically from the nature of international crimes. | UN | ويمكن فرض ولاية قضائية خاصة على ذلك العدد المحدود من الجنايات، نظرا ﻷن هذا الاختصاص مستمد منطقيا من طبيعة الجنايات الدولية. |
Trends and procedures relating to handling of competition cases through special tribunals or commercial courts with specialized judges, or through administrative or quasi-judicial proceedings of competition authorities; | UN | :: الاتجاهات والإجراءات المتصلة بمعالجة قضايا المنافسة من خلال هيئات قضائية خاصة أو محاكم تجارية يقوم عليها قضاة متخصصون أو من خلال الإجراءات الإدارية أو شبه القضائية لسلطات المنافسة؛ |