"قضائية مستقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • an independent judicial
        
    • independent judiciary
        
    • independent tribunal
        
    • with independent judicial
        
    • an autonomous judicial
        
    • independent court
        
    • independent courts
        
    It recommends that interception of confidential communications be always subject to control by an independent judicial authority. UN وتوصي اللجنة بأن اعتراض الاتصالات السرية الخاصة يجب أن يخضع دائماً لسيطرة سلطة قضائية مستقلة.
    They are determined by agreement of the relevant parties, or by an independent judicial process which emphasizes mediation; and UN ويتم تسوية تلك المطالبات بالاتفاق بين اﻷطراف المعنية، أو من خلال إجراءات قضائية مستقلة تركز على الوساطة؛
    The system of recruitment should not be based on how much a State party contributes to the Court, since the Court is an independent judicial institution. UN لا ينبغي أن يعتمد نظام التوظيف على حجم اشتراكات الدولة الطرف في المحكمة، حيث أن المحكمة مؤسسة قضائية مستقلة.
    (iii) Empowers an independent judiciary consistent with the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary; UN ' ٣ ' يمكﱢن سلطة قضائية مستقلة تتفق والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية؛
    An independent judiciary will be a crucial element in the reform. UN وسيكون وجود هيئة قضائية مستقلة عنصرا حاسما في عمليـة اﻹصلاح.
    The Government cannot interfere with an independent judicial process. UN ولا يمكن للحكومة أن تتدخل في إجراءات قضائية مستقلة.
    His country had always supported the establishment of an independent judicial body, on the basis of the freely expressed sovereign will of States. UN وإن بلده كان دائما مؤيدا ﻹنشاء هيئة قضائية مستقلة استنادا إلى التعبير الحر لﻹرادة السيادية للدول.
    The Government should appoint an independent judicial inquiry to investigate the outstanding questions that remain in the case of Patrick Finucane. UN ٥٩- يتعين أن تقوم الحكومة بإجراء تحقيقات قضائية مستقلة لتقصي المسائل التي ما زالت عالقة في قضية باتريك فونيكين.
    the Committee recommends that interception of confidential communications be always subject to control by an independent judicial authority. UN توصي اللجنة بأن اعتراض الاتصالات السرية الخاصة يجب أن يخضع دائماً لسيطرة سلطة قضائية مستقلة.
    He also reiterated his earlier call for an independent judicial commission inquiry into the murder of Patrick Finucane. UN وكرر المقرر الخاص التأكيد على طلبه السابق بأن تتولى لجنة قضائية مستقلة التحقيق في اغتيال باتريك فينوكين.
    an independent judicial commission will be established to advise the Special Representative on judicial appointments. UN إذ ستنشأ لجنة قضائية مستقلة لتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن التعيينات القضائية.
    The ICC is an independent judicial institution established by a treaty, the Rome Statute. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي مؤسسة قضائية مستقلة تم إنشاؤها بمعاهدة، وهي نظام روما الأساسي.
    Article 172 of the Constitution provides that the Council of State is an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary cases. UN نصت المادة 172 من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية.
    They have not been given the opportunity of a fair trial before an independent judicial authority. UN ولم يحاكموا محاكمة عادلة أمام سلطة قضائية مستقلة.
    Article 124 of the Constitution establishes the Constitutional Court as an independent judicial authority vested with the mandate to protect the Constitution. UN وتحدّد المادة 124 منه المحكمةَ الدستورية كسلطة قضائية مستقلة مكلّفة بحماية الدستور.
    Judicial Commission: an independent judiciary and criminal justice system UN اللجنة القضائية: هيئة قضائية مستقلة ونظام للعدالة الجنائية
    7. The Territory's Constitution provides for separate executive and legislative branches and an independent judiciary. UN 7 - وينص دستور الإقليم على وجود فرع تنفيذي وفرع تشريعي منفصلين وهيئة قضائية مستقلة.
    At the national level, it created independent bodies designed to enhance responsiveness, transparency and accountability in public life and provided for parliamentary oversight of the executive branch and the establishment of an independent judiciary. UN فعلى الصعيد الوطني، ينشئ الدستور هيئات مستقلة تهدف إلى تعزيز قابلية الاستجابة والشفافية والمساءلة في الحياة العامة وينص على فرض الرقابة البرلمانية على السلطة التنفيذية وعلى إنشاء سلطة قضائية مستقلة.
    At the institutional level, Cameroon has an independent judiciary and a Constitutional Council whose structures are being set up progressively. UN وعلى الصعيد المؤسسي، أنشأت الكاميرون سلطة قضائية مستقلة ومجلسا دستوريا يجري وضع هياكله على نحو تدريجي.
    A not infrequent approach is to use the courts or an independent tribunal to determine whether the line has been crossed. UN والنهج المتبع في أحيان كثيرة هو اللجوء إلى المحاكم أو إلى هيئة قضائية مستقلة للفصل فيما إذا كان هناك تجاوز لهذا الحد.
    The Court is an autonomous judicial institution of OAS which has as its objective the application and interpretation of the American Convention on Human Rights and other related treaties. UN وهذه الأخيرة مؤسسة قضائية مستقلة تابعة لمنظمة الدول الأمريكية تهدف إلى تطبيق اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وسواها من المعاهدات ذات الصلة وتأويلها.
    Any breach of those principles should be subject to review by an independent court or tribunal. UN وأي خرق لتلك المبادئ يجب أن يخضع لاستعراض تقوم به محكمة أو هيئة قضائية مستقلة.
    On the issue of providing adequate and effective remedies, it was recommended that independent courts or tribunals should be established, comprised of members of minority communities. UN فبخصوص قضية تقديم تعويضات كافية وفعالة، يوصي التقرير بإنشاء محاكم أو هيئات قضائية مستقلة تتألف من جماعات الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus