"قضائي فعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective judicial
        
    • functioning judicial
        
    • effective judiciary
        
    • effective justice
        
    • functional judicial
        
    • functioning justice
        
    • an efficient judicial
        
    Their coexistence can make it almost impossible for victims to access effective judicial remedy. UN ويمكن أن يؤدي وجود هذه العقبات معاً إلى أن يصبح حصول الضحايا على سبيل انتصاف قضائي فعال شبه مستحيل.
    It also needs to complete the establishment of a fully independent, effective judicial system. UN وهو بحاجة كذلك إلى إتمام إنشاء نظام قضائي فعال ومستقل بشكل تام.
    Crime, whether international or local, cannot be fought without an effective judicial system. UN إن الجريمة، دولية كانت أو محلية، لا يمكن التصدي لها دون نظام قضائي فعال.
    Apart from traditional justice mechanisms, there is no functioning judicial system in the Abyei Area and the existing detention facilities are in an extremely poor condition. UN وخلاف آليات العدالة التقليدية، لا يوجد نظام قضائي فعال في منطقة أبيي وتشهد مرافق الاحتجاز الموجودة حالة سيئة للغاية.
    An effective judiciary and strong rule of law deter criminal offences. UN فوجود جهاز قضائي فعال ونظام قوي لسيادة القانون يمثلان رادعا للجناة.
    The establishment of commissions on the administration of justice and gender equality, among other complementary reforms in the justice and security sectors, would lead to an effective justice sector that was accessible to all. UN وأردفت تقول إن إنشاء لجان معنية بإقامة العدل والمساواة بين الجنسين، ضمن الإصلاحات التكميلية الأخرى في قطاعي العدل والأمن، من شأنها أن تؤدي إلى بناء قطاع قضائي فعال بإمكان الجميع الوصول إليه.
    Continued penal reform remains necessary for Haiti to establish an effective judicial system. UN ويلزم مواصلة إدخال إصلاحات في المجال الجنائي كي تتمكن هايتي من إقامة نظام قضائي فعال.
    A respected and effective judicial system is one cornerstone of a functioning democracy. UN فوجود نظام قضائي فعال يحظى بالاحترام هو حجر زاوية لممارسة الديمقراطية.
    In the circumstances of his case, a decision raising clear issues under the Covenant has been made and is not subject to effective judicial remedy. UN وفي ظل ملابسات هذه الحالة، اتخذ قرار يثير قضايا واضحة بموجب العهد، ولا يخضع لوسيلة انتصاف قضائي فعال.
    India, in contrast to Egypt, is a democratic State, with an effective judicial system. UN وتعد الهند، على النقيض من مصر، دولة ديمقراطية تتمتع بنظام قضائي فعال.
    The Government regularly has affirmed its commitment to developing an effective judicial structure and to strengthening compliance with international human rights standards. UN وما برحت الحكومة تؤكد بصورة منتظمة التزامها بإعداد جهاز قضائي فعال وبتعزيز الامتثال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    In many of the areas where United Nations personnel operated, the local administration of justice was not effective; it could not be expected, therefore, that their safety could be guaranteed by an approach that relied on the existence of an effective judicial system. UN وذكر أن اﻹدارة القضائية المحلية في عديد من المناطق التي يعمل فيها موظفو اﻷمم المتحدة لا تكون فعالة؛ ولذلك لا يمكن توقع ضمان سلامة الموظفين باتباع نهج يعتمد على تواجد نظام قضائي فعال.
    The author's contention that supervisory review is not an effective judicial remedy as it does not lead to the re-examination of a case is, according to the State party, a personal opinion of the author, unsupported by evidence. UN وادعاء صاحب البلاغ بأن المراجعة القضائية ليست سبيل انتصاف قضائي فعال لأنها لا تؤدي إلى إعادة النظر في دعوى ما، هو، في نظر الدولة الطرف رأي شخصي لصاحب البلاغ غير مدعوم بأدلة.
    34. Crime, whether international or local, could not be fought without an effective judicial system. UN 34 - والجريمة، دولية كانت أو وطنية، لا يمكن مكافحتها دون نظام قضائي فعال.
    The author's contention that supervisory review is not an effective judicial remedy as it does not lead to the re-examination of a case is, according to the State party, a personal opinion of the author, unsupported by evidence. UN وادعاء صاحب البلاغ بأن المراجعة القضائية ليست سبيل انتصاف قضائي فعال لأنها لا تؤدي إلى إعادة النظر في دعوى ما، هو، في نظر الدولة الطرف رأي شخصي لصاحب البلاغ غير مدعوم بأدلة.
    President Préval has requested the assistance of MINUSTAH in ensuring the effective judicial review of such high-priority cases related to kidnapping and organized crime. UN وقد طلب الرئيس بريفال مساعدة البعثة في كفالة إجراء استعراض قضائي فعال للقضايا ذات الأولوية العليا المتصلة بالاختطاف والجريمة المنظمة.
    Any steps taken to re-establish an effective judicial system should lead to full respect for the right of everybody to defend his/her rights before independent and impartial bodies, within procedures governed by due process of law. UN وينبغي للخطوات المتخذة من أجل إعادة إنشاء نظام قضائي فعال أن تفضي إلى الاحترام الكامل لحق كل فرد في الدفاع عن حقوقه أمام هيئات مستقلة ونزيهة في إطار إجراءات تراعي فيها أصول المحاكمة العادلة.
    They also note that a functioning judicial system is essential in the government recovery programme for the establishment of internal security, and also for the return of the refugees. UN ويلاحظون أيضا أن توفر نظام قضائي فعال أمر أساسي في برنامج الانعاش الحكومي ﻹقرار اﻷمن الداخلي وكذلك لعودة اللاجئين.
    Nevertheless, the absence of a functioning judicial system severely hinders its ability to carry out its tasks and to ensure the prosecution of those officers who do not conduct themselves properly. UN ومع ذلك، فإن عدم وجود نظام قضائي فعال يحد بشدة من قدرتها على الاضطلاع بمهامها وعلى ضمان محاكمة أفرادها الذين لا يتصرفون بشكل سليم.
    Many of these challenges were referred to by the President of Mexico -- the fight against money-laundering, disarmament, crime prevention, an effective judiciary -- and will require the reform of our judicial organs. UN وقد أشار رئيس المكسيك إلى العديد من هذه التحديات التي تتمثل في - مكافحة غسل الأموال، ونزع السلاح، ومنع الجريمة، ووجود جهاز قضائي فعال - وهي تتطلب إصلاح أجهزتنا القضائية.
    Developing the capacity of societies to deal with violations through an effective justice system is the only way to ensure that justice will be sustainable. UN وتعد تنمية قدرة المجتمعات على التعامل مع الانتهاكات من خلال نظام قضائي فعال السبيل الوحيد لضمان أن تكون العدالة مستدامة.
    Lower number due to the lack of a functional judicial system UN يرجع انخفاض العدد إلى عدم وجود نظام قضائي فعال
    The absence of a functioning justice system allows violations to go unpunished and could lead to a cycle of reprisals. UN ويتيح عدم وجود نظام قضائي فعال استمرار الانتهاكات دون عقوبة، وقد يؤدي إلى دورة من الأعمال الانتقامية.
    The establishment of an efficient judicial system is urgent and necessary to meet the existing and steadily increasing caseload. UN ومن الضروري والعاجل إنشاء نظام قضائي فعال للاضطلاع بحجم العمل الحالي والمتزايد باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus