"قضاة التحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigating judges
        
    • investigating judge
        
    • examining magistrates
        
    • investigative judges
        
    • examining magistrate
        
    • Pre-Trial Judges
        
    • investigating magistrates
        
    • examining judges
        
    • pretrial judge
        
    • examining judge
        
    • investigating magistrate
        
    Unless circumstances have significantly changed since the time of the original detention, investigating judges will renew the period of the detention warrant. UN وما لم تكن الظروف تغيرت تغيراً ملحوظاً منذ وقت الاحتجاز الأصلي، فإن قضاة التحقيق سوف يمدّدون فترة صلاحية أوامر القبض.
    There is no provision for proper training in forensic science for the judicial police, prosecutors and investigating judges. UN كما لا يوجد نص على توفير تدريب كاف في الطب الشرعي للشرطة القضائية أو المدعين أو قضاة التحقيق.
    Oversight by the indictment division over the functions of investigating judges including questioning UN خضوع أعمال قضاة التحقيق بما فيها الاستنطاقات لرقابة دائرة الاتهام
    Senior investigating judge, Court of First Instance, Commune III, Bamako, 1989. UN عميد قضاة التحقيق في المحكمة الابتدائية للمقاطعة الثالثة، باماكو، 1989.
    The powers of examining magistrates had been curtailed to prevent them from ordering pretrial detention automatically. UN وجرى تقليص صلاحيات قضاة التحقيق لمنعهم من إصدار أوامر بالاحتجاز على ذمة المحاكمة تلقائياً.
    Meetings with the investigative judges in the other cases are also being planned during the next reporting period. UN ويُعتزم أيضاً في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل عقد اجتماعات مع قضاة التحقيق في القضايا الأخرى.
    There he was later arrested and charged by an examining magistrate with participating in the kidnapping and murder of Mr. Roche. UN وهناك، اعتُقل في وقت لاحق ووجه إليه أحد قضاة التحقيق تهمة المشاركة في اختطاف وقتل السيد روش.
    In several cases, when the investigating judges arrived at the crime scene they found a crowd of people on the scene. UN وفي حالات عديدة، كان قضاة التحقيق كلما وصلوا إلى مسرح الجريمة وجدوا حشدا من الناس في المكان.
    28. As the law courts in Gonaïves have been completely wrecked and the buildings are completely unusable, the investigating judges stay at home. UN 28- وبما أنه خربت دار القضاء في مدينة غونايف ولم تعد المكاتب فيها قابلة للاستعمال، اضطر قضاة التحقيق للبقاء في منازلهم.
    These were the investigating judges Emmania B. Fatal, Jean Ralph Prévost and Harold Chéry. UN وهؤلاء القضاة هم قضاة التحقيق إيمانيا ب.
    Like judges responsible for the execution of sentences, investigating judges must visit the detainees whom they have placed in detention. UN 48- وعلى غرار القضاة المسؤولين عن تنفيذ العقوبات، يجب على قضاة التحقيق زيارة المحتجزين الذين أودعوهم في الحجز.
    400 victims have been interviewed, and office space has been provided for the panel of investigating judges. UN الاستماع لأقوال 400 ضحية وتوفير مكان لاتخاذه مكتباً لمجموعة قضاة التحقيق.
    The prosecution service, and in exceptional cases, investigating judges direct judicial police investigations for that purpose. UN وتوجه النيابة العامة، أو قضاة التحقيق في حالات استثنائية، تحقيقات الشرطة القضائية في هذا الصدد.
    :: To enable the pool of investigating judges to begin work, an office located on the premises of the Court of Appeal was assigned to them; UN :: تم تخصيص مكتب في مقر محكمة الاستئناف لفريق قضاة التحقيق لتمكينهم من العمل في ظروف جيدة؛
    Senior investigating judge, Court of First Instance, Commune III, Bamako, 1992 UN عميد قضاة التحقيق في المحكمة الابتدائية للمقاطعة الثالثة، باماكو 1992.
    Enclosure 3 Persons accused of collaborating with the enemy by an investigating judge UN لائحة إسمية بالمدعى عليهم لدى قضاة التحقيق بجرم التعامل مع العدو
    The inmate lodged an appeal with Prison examining magistrates Court No. 3 in Madrid, but the appeal was dismissed. UN وقدم النزيل استئنافاً إلى محكمة قضاة التحقيق رقم ٣ التابعة للسجن في مدريد لكن الاستئناف رُفض.
    Unfortunately, the selection process was not yet in effect for examining magistrates in criminal cases, justices of the peace or judges responsible for administering civil and family law. UN وللأسف، لم تنفذ هذه الطريقة بعد لاختيار قضاة التحقيق في القضايا الجنائية أو قضاة الصلح أو القضاة المهنيين المكلفين بتطبيق القانون المدني أو قانون الأسرة.
    The most important elements of this Law are: transfer of investigation competences from investigative judges to public prosecutors, control of the police by the Public Prosecutor's Office, introduction of plea bargaining, etc. UN ومن أهم عناصر هذا القانون: نقل اختصاصات التحقيق من قضاة التحقيق إلى المدعين العامين وخضوع الشرطة للمراقبة من مكتب المدعي العام، والعمل بمبدأ المساومة القضائية، وما إلى ذلك.
    As soon as the individual concerned was taken into custody, the previous proceedings were declared null and void and a retrial was ordered, with the usual investigation by an examining magistrate. UN وحالما يوضع الشخص في الحراسة، يُعلن عن المحاكمة السابقة بأنها قد أصبحت باطلة ولاغية وتصدر اﻷوامر بإعادة المحاكمة، ويجري التحقيق العادي من قبل أحد قضاة التحقيق.
    With the granting of the joinder motions, Pre-Trial Judges are working closely with the parties to ensure that these cases are conducted as orderly and expeditiously as possible. UN ومع قبول طلبات ضم الدعاوى، يعمل قضاة التحقيق بشكل وثيق مع الأطراف لضمان أن يتم النظر في هذه القضايا بأكبر قدر ممكن من النظام والسرعة.
    Such supervision should be carried out by the senior law officer for investigating magistrates and by the government commissioner for deputy prosecutors and district judges. UN ووفقاً للتسلسل الهرمي يضطلع العميد بمراقبة قضاة التحقيق ويضطلع مفوض الحكومة بمراقبة وكلاء النيابة وقضاة الصلح.
    In the two cases of detention following an accusation of terrorism, the examining judges ordered the dismissal of proceedings. UN وفي حالتي الاحتجاز على إثر الاتهام بارتكاب أعمال إرهابية، حكم قضاة التحقيق بعدم وجود وجه للدعوى.
    On 31 May, a EULEX pretrial judge ordered detention on remand for three of the suspects; three others were placed under house arrest. UN وفي 31 أيار/مايو، أصدر أحد قضاة التحقيق التابعين للبعثة أمراً بحبس ثلاثة أشخاص مشتبه فيهم على ذمة التحقيق؛ ووُضع ثلاثة آخرون رهن الإقامة الجبرية.
    In this regard, it points out that, on 30 September 2002, the authors lodged with the senior examining judge in the Ouagadougou Tribunal de Grande Instance a complaint against a person or persons unknown for failure to produce the corpse, accompanied by an application for criminal indemnification. UN وهي تبين في هذا الشأن أن أصحاب البلاغ قدموا في 30 أيلول/سبتمبر 2002 شكوى ضد مجهول مع الادعاء بالحق المدني إلى عميد قضاة التحقيق بمحكمة واغادوغو الكلية لعدم الكشف عن مكان جثة المتوفى.
    The few cases in which there have been prosecutions concerned ill-treatment of an investigating magistrate and two notorious deaths in custody. UN أما الحالات القليلة التي جرت فيها محاكمات، فكانت تتعلق بإساءة معاملة أحد قضاة التحقيق وبقضيتي وفاة بارزتين قيد الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus