"قضاة المحاكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • court judges
        
    • judges of courts
        
    • court justices
        
    • judges of the courts
        
    • Courts Judges
        
    • courts of first
        
    • proceedings in courts
        
    Rural court judges apply statutory law even though they have no legal training. UN ويطبق قضاة المحاكم الريفية القانون المدون رغم عدم توافر التدريب القانوني لديهم.
    Special courts are constituted by three ordinary court judges. UN تشكل المحكمة الخاصة من ثلاثة من قضاة المحاكم الاعتيادية.
    Special court judges were general procurators. UN وبيﱠن أن قضاة المحاكم الخاصة هم وكلاء النائب العام.
    Furthermore, the Saeima approves the appointment of the judges of courts of all levels and declares amnesties. UN وعلاوة على ذلك، يصدق البرلمان على تعيين قضاة المحاكم بمختلف درجاتها ويصدر قرارات العفو.
    The delegation also referred to the training of local court justices, in particular relating to human rights of women. UN وأشار الوفد أيضاً إلى تدريب قضاة المحاكم المحلية، وبوجه خاص فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة.
    There was also a large increase in the number of women assistants to the district court judges. UN وكانت هناك أيضا زيادة كبيرة في عدد النساء من مساعدي قضاة المحاكم المحلية.
    The number of assistants to the Supreme court judges remained the same: two women and two men. UN وظل عدد قضاة المحاكم العليا كما هو، أي امرأتان ورجلان.
    Ordinary court judges were appointed by the Judicial Service Commission, which was presided over by the President of the Republic, with the Minister of Justice as deputy. UN وتقوم بتعيين قضاة المحاكم العادية لجنة الخدمة القضائية، التي يترأسها رئيس الجمهورية ويشغل وزير العدل منصب نائب رئيسها.
    With the promotion of 70 Magistrates' court judges to the High Courts, the ethnic composition in the latter has shifted. UN ومع ترقية 70 قاضيا من قضاة المحاكم الجزئية إلى المحاكم العليا، تبدلت التركيبة الإثنية في هذه الأخيرة.
    43. The judicial personnel of the subordinate courts comprise the Sessions court judges and the First Class Magistrates. UN 43 - يتكون الموظفون القضائيون للمحاكم الأدنى من قضاة المحاكم الجنائية وقضاة الصلح من الدرجة الأولى.
    January 1993 Supreme Court and Federal court judges' Conference, Hobart, Tasmania UN مؤتمر قضاة المحاكم العليا والمحاكم الاتحادية، هوبارت، تسمانيا كانون الثاني/يناير 1993
    January 1994 Supreme Court and Federal court judges' Conference, Melbourne, Australia UN مؤتمر قضاة المحاكم العليا والمحاكم الاتحادية، ملبورن، استراليا كانون الثاني/يناير 1994
    Thirty per cent of the seats in its National Assembly were allocated for women, and one-third of local court judges were female. UN وأوضح أن النساء تحظين بثلاثين في المائة من مقاعد المجلس الوطني في إريتريا كما تمثلن ثُلُث قضاة المحاكم المحلية.
    In practice, court judges operate under the authority and instruction of the councils. UN وفي الممارسة العملية، يعمل قضاة المحاكم تحت سلطة المجالس وبتوجيهها.
    Lower court judges could be removed by means of special prosecution courts set up to deal with such matters. UN أما قضاة المحاكم اﻷدنى درجة فيمكن إقالتهم عن طريق محاكم مقاضاة خاصة تشكل لمعالجة هذه المسائل.
    Judges of district and appellate courts were appointed by the King on the recommendation of the Judicial Council and Supreme court judges were appointed on the recommendation of the Constitutional Council. UN ويتولى الملك تعيين قضاة المحاكم المحلية ومحاكم الاستئناف بناء على توصية المجلس القضائي، ويتم تعيين قضاة المحكمة العليا بناء على توصية المجلس الدستوري.
    It was alleged that the great concentration of functions in the Head of the Judiciary and in the Supreme Court and its President undermines the independence of lower court judges and magistrates. UN وادعي أن التركيز الكثيف للوظائف في يد رئيس الهيئة القضائية والمحكمة العليا ورئيسها يقوض استقلال قضاة المحاكم الابتدائية وهيئاتها القضائية.
    For their part, the judges of courts of first instance ranked the absence of judges in certain important proceedings second, followed by failure to nullify statements obtained by coercion, oversights by the courts in cases involving arbitrary detentions and, lastly, oversights by the courts in cases involving deaths. UN أما قضاة المحاكم الابتدائية فثنﱡوا بتغيب القضاة عن حضور بعض الاجراءات القانونية الهامة، يليها عدم الحكم ببطلان الدعوى في القضايا التي تكون الاعترافـات فيهـا قـد أخـذت باﻹكراه، يليها التقصير في إقامة العدل في قضايا الاحتجاز التعسفي، ثم التقصير في إقامة العدل في قضايا الوفيات.
    The Judicial Service Commission appoints the local court justices. UN وتُعيِّن لجنة القضاء قضاة المحاكم المحلية.
    Women account for about 10% of the judges of the courts at different levels. UN وتمثل النساء 10 في المائة من قضاة المحاكم على مختلف المستويات.
    The Subordinate Courts of Singapore takes a serious view of terrorism and adopts a pro-active approach to prepare the Subordinate Courts Judges to deal with terrorism related cases. UN وتنظر المحاكم الأقل درجة في سنغافورة نظرة جادة إلى الإرهاب وتتبع نهجا استباقيا في إعداد قضاة المحاكم الأقل درجة لتناول القضايا المتصلة بالإرهاب.
    The proportion was 13 out of 88 for judges in the courts of appeal and 55 out of 1,234 for judges in courts of first instance. UN أما هذه النسبة بين قضاة محاكم الاستئناف فهي ٣١ من مجموع ٨٨ قاضياً، وبين قضاة المحاكم الابتدائية ٥٥ من مجموع ٤٣٢ ١ قاضياً.
    The cassation procedure is a special oversight mechanism that allows for a judicial review of judgements that mark the end of proceedings in courts of first and second instance. UN والنقض وسيلة رقابية ذات طابع استثنائي، تسمح بإجراء مراجعة قضائية للأحكام التي انتهى إليها قضاة المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus