"قضاة ومدعين عامين" - Traduction Arabe en Anglais

    • judges and prosecutors
        
    • judges and public prosecutors
        
    In this regard, the earlier recommendation of engaging judges and prosecutors from outside Liberia, including as mentors, is still very pertinent. UN وفي هذا الصدد، لا تزال التوصية السابقة بتعيين قضاة ومدعين عامين من خارج ليبيريا بمن فيهم مرشدون، وثيقة الصلة بالموضوع.
    More than 30 meetings with sitting judges and prosecutors to evaluate the problems of the judicial system and advance the independence of the judiciary UN أكثر من 30 اجتماعا مع قضاة ومدعين عامين موجودين بالخدمة لتقييم مشاكل النظام القضائي والنهوض باستقلال القضاء
    Efforts to recruit minority community judges and prosecutors need to continue. UN وهناك حاجة إلى مواصلة جهود تعيين قضاة ومدعين عامين من طوائف الأقليات.
    Resolved 72 complaints against local judges and prosecutors through the Judicial Inspection Unit of the Department of Justice; as a result of the Unit's recommendations, disciplinary action was taken in 4 cases UN :: إيجاد حل لشكاوى عددها 72 شكوى مقدمة ضد قضاة ومدعين عامين محليين عن طريق وحدة التفتيش القضائي التابعة لإدارة العدالة: ونتيجة لتوصيات الوحدة، اتخاذ إجراءات تأديبية في أربع حالات
    Despite this remarkable progress, however, the judicial system is likely to remain dependant on international judges and public prosecutors, especially at higher levels, and on international mentoring programmes for some time. UN إلا أنه رغم هذا التقدم الملحوظ، من المحتمل أن يظل النظام القضائي معتمدا على قضاة ومدعين عامين دوليين، لا سيما في المستويات العليا، وعلى برامج الإرشاد الدولية لحين من الزمن.
    :: During the reporting period, 776 new complaints were received against judges and prosecutors charged with violating their duties. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت 776 شكوى جديدة بشأن إخلال قضاة ومدعين عامين بواجباتهم.
    Other training opportunities for both judges and prosecutors are under preparation with other international partners. UN :: يجري الإعداد لإتاحة فرص جديدة لتدريب قضاة ومدعين عامين على حد سواء مع شركاء دوليين آخرين.
    Trained impartial judges and prosecutors implementing rule of law UN قيام قضاة ومدعين عامين محايدين مدربين بتحقيق سيادة القانون
    Hybrid mechanisms are often composed of both international and national judges and prosecutors, and are sometimes set in specialized chambers in domestic jurisdictions. UN وتتكون الآليات الهجين غالبا من قضاة ومدعين عامين دوليين ووطنيين، وتُقَام أحيانا في دوائر متخصصة في المحاكم المحلية.
    There were also reports of abuses committed by Séléka soldiers, who are serving as judges and prosecutors in the provinces. UN وأُفيد أيضا عن تجاوزات يقوم بها عناصر سيليكا يعملون قضاة ومدعين عامين في المحافظات.
    Approximately 40 other potential judges and prosecutors have been trained through the French cooperation with the Ministry of Justice. UN ومن خلال التعـــاون الفرنسي مــع وزارة العــدل تم تدريب ما يقرب من ٤٠ شخصا ممن يحتمل تعيينهم قضاة ومدعين عامين.
    Many criminal trials are not held within the prescribed six-month period because of the lack of judges and prosecutors. UN والعديد من المحاكمات الجنائية لا تعقد ضمن المهلة المقررة التي هي ستة شهور بسبب عدم وجود قضاة ومدعين عامين.
    judges and prosecutors from outside of Liberia should be engaged to work as mentors. UN - ينبغي تعيين قضاة ومدعين عامين من خارج ليبيريا للعمل كمرشدين.
    As a result of a recruitment campaign for judges and prosecutors targeting members of underrepresented communities, the Kosovo Judicial Council recommended for approval 22 candidates for judges and prosecutors, including 12 from minority communities. UN وبعد الاضطلاع بحملة لتعيين قضاة ومدعين عامين من أفراد الطوائف الممثلة تمثيلا ناقضا، أوصى المجلس القضائي بالموافقة على تعيين 22 قاضيا ومدعيا عاما من بينهم 12 من طوائف الأقلية.
    Temporary arrangements, including travelling judges and prosecutors, will be used to clear the backlog of some 60 cases in the other districts. UN وسيُلجأ إلى ترتيبات مؤقتة، بما في ذلك استخدام قضاة ومدعين عامين متنقلين، لإنجاز الأعمال المتراكمة المتعلقـة بنحو 60 قضية في المناطق الأخرى.
    Another was the recruitment of Kosovo Serb judges and prosecutors to the Kosovo judiciary, which will contribute to the dismantling of the parallel court system in northern Kosovo. UN والإنجاز الآخر يتمثل في توظيف قضاة ومدعين عامين من صرب كوسوفو في قضاء كوسوفو، ومن شأن ذلك أن يساهم في التخلص من نظام المحاكم الموازية في شمال كوسوفو.
    Only 4 of the 16 appointed Kosovo Serb judges and prosecutors were serving in the Kosovo courts; there are also 9 Bosniac, 2 Roma, and 8 Turkish judges and prosecutors. UN فهناك 4 فقط من أصل 16 قاضيا ومدعيا عاما معينين من صرب كوسوفو يعملون في محاكم كوسوفو؛ وهناك أيضا 9 من البشناق و 2 من طائفة الروما و 8 أتراك يشغلون وظائف قضاة ومدعين عامين.
    Significant progress in the recruitment of Kosovo Serb judges and prosecutors, however, depends on Serbia taking steps to dismantle the structure of parallel courts in which many former judges and prosecutors are currently employed. UN بيد أن إحراز تقدم كبير في توظيف قضاة ومدعين عامين من صرب كوسوفو رهين بالخطوات التي تتخذها صربيا لتفكيك نظام المحاكم الموازية التي يعمل فيها في الوقت الراهن كثير من القضاة والمدعين العامين السابقين.
    It is important that the Supreme Council move quickly to appoint impartial, professional and well-trained judges and prosecutors to the provincial and municipal courts. UN ومن المهم أن يمضي المجلس اﻷعلى بسرعة نحو تعيين قضاة ومدعين عامين يتسمون بالنزاهة والاقتدار ومدربين تدريبا جيدا، وذلك للعمل في محاكم المقاطعات ومحاكم البلديات.
    It is critical that suitable judges and prosecutors be identified for capacity-building initiatives and that trained officials be kept in their jobs, so that they can serve as catalysts for the transfer of acquired knowledge. UN ومن الأهمية بمكان تعيين الأشخاص المناسبين من قضاة ومدعين عامين لتنفيذ مبادرات بناء القدرات وإبقاء الموظفين المدرّبين في وظائفهم، بحيث يقومون بدور الحافز على نقل المعارف المكتسبة.
    In 2000: the DCA (Department of the Child and Adolescent) sponsored the training of judges and public prosecutors from Childhood and Youth Courts, in the field of guarantee of the rights assured by the Statute of the Child and the Adolescent. UN في عام 2000: تبنت إدارة شؤون الأطفال والمراهقين تدريب قضاة ومدعين عامين من محاكم الأطفال والشباب، في ميدان ضمان الحقوق التي كفلها قانون الأطفال والمراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus