"قضايا أمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security issues
        
    • security-related issues
        
    It had instituted a highly successful programme for the rehabilitation of extremists and prisoners who had been involved in security issues. UN وقد وضعت المملكة برنامجا ناجحا للغاية لإعادة تأهيل المتطرفين والسجناء الذين كانوا من المتورطين في قضايا أمنية.
    Certain security issues, such as climate change, require a global approach. UN ثمة قضايا أمنية معينة، من قبيل تغير المناخ، تقتضي نهجا عالميا.
    Few security issues are as dramatic as terrorism, with its indiscriminate targeting of civilian lives in an ever-expanding geography. UN لا توجد قضايا أمنية درامية مثل الإرهاب، باستهدافه العشوائي لأرواح المدنيين في منطقة جغرافية متوسعة دائما.
    For the Bahamas, irregular or unauthorized migration has given rise to considerable challenges in the social and educational sectors, as well as to serious national security issues. UN فبالنسبة لجزر البهاما، أدت الهجرة غير القانونية أو غير المرخص بها إلى تحديات كبيرة في القطاعين الاجتماعي والتعليمي، وإلى إثارة قضايا أمنية وطنية خطيرة.
    The security management team has established a working group to discuss more specific security-related issues. UN وقد أنشأ فريق إدارة الأمن فريقا عاملا لمناقشة قضايا أمنية أكثر تحديدا.
    The First Committee's primary responsibilities are in the domain of disarmament, non-proliferation and related security issues. UN فالمسؤولية الأولى التي تضطلع بها اللجنة الأولـى هي في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار وما يتصل بهما من قضايا أمنية.
    435. In recent years, the international agenda has been dominated by security issues and concerns relating to armed conflict. UN 435 - وقد طغت على جدول الأعمال الدولي في السنوات الأخيرة قضايا أمنية وشواغل تتعلق بالصراعات المسلحة.
    Ten audits had to be cancelled, or postponed to the following year, mainly due to security issues or at the request of management. UN واقتضى الأمر إلغاء عشر مراجعات حسابية أو تأجيلها للعام التالي، ويرجع ذلك أساساً إلى قضايا أمنية أو بناءً على طلب الإدارة.
    Regional arms control efforts should be based, inter alia, on specific military security issues. UN وينبغي أن تقوم الجهود اﻹقليمية بتحديد اﻷسلحة على أسس من بينها قضايا أمنية عسكرية محددة.
    I had to assess other security issues that were in play. Open Subtitles كان علي تقييم قضايا أمنية أخرى و التي كانت في اللعب.
    There were serious security issues to consider, as an international complaint implicating Egypt could expose Mr. Alzery to further ill treatment and torture. UN وكان من اللازم مراعاة قضايا أمنية جدية، نظراً إلى أن شكوى دولية تهم مصر قد تعرض السيد الزيري لمزيد من المعاملة السيئة والتعذيب.
    Most of their interactive joint efforts fell within the ambit of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and protocols thereto, which deal with significant security issues in Europe. UN وتقع معظم الجهود التفاعلية المشتركة للمكتب والمنظمة في إطار حدود اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، التي تتناول قضايا أمنية هامة في أوروبا.
    Ethnic and religious fundamentalism, organized crime, trafficking in human beings, drugs and weapons, environmental disasters, terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) have become daily security issues. UN فالأصولية العرقية والدينية، والجريمة المنظمة، والاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة، والكوارث الطبيعية، والإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل أصبحت قضايا أمنية يومية.
    These agencies have been established to deal with thematic security issues, such as southern Sudan, foreign intelligence, central security, management of the apparatus and its facilities, economic security, operations, and states' security. UN وهي هيئات أنشئت للتعامل مع قضايا أمنية تخص مواضيع بعينها، كجنوب السودان، والاستخبارات الخارجية، والأمن المركزي، وشؤون إدارة الجهاز ومرافقه، والأمن الاقتصادي، والعمليات وأمن الولايات.
    At the same time, food- and energy-importing developing countries may face security issues from the recent strong rise in food prices, caused partly by energy price increases and, to some extent, by diversion of food crops to biofuels. UN وفي الوقت ذاته، فإن البلدان النامية التي تستورد الأغذية والطاقة قد تواجه قضايا أمنية ناجمة عن الارتفاع القوي الذي حدث مؤخراً في أسعار الأغذية والذي نجم جزئياً عن الزيادات في أسعار الطاقة، وإلى حد ما، عن تحويل المحاصيل الزراعية إلى وقود أحيائي.
    21. The evolution of security issues in the Asia-Pacific region will be crucial not just for the States of the region themselves, but also for the future of international security from a global perspective. UN ٢١ - سيكون لنشوء قضايا أمنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أهمية حاسمة ليس لدول المنطقة ذاتها فحسب، وإنما أيضا بالنسبة لﻷمن الدولي في المستقبل من منظور عالمي.
    iv) Timing: The information should be released as soon as possible, taking into account such matters as any ongoing military and humanitarian operations in the affected areas, the availability and reliability of information and relevant security issues. UN `4` التوقيت: ينبغي أن تتاح المعلومات بأسرع ما يمكن، مع مراعاة مسائل من قبيل ما قد يكون جارياً في المناطق المتأثرة من عمليات عسكرية وإنسانية، ومدى توافر المعلومات وموثوقيتها، وما يتصل بذلك من قضايا أمنية.
    d) Timing: The information should be released as soon as possible, taking into account such matters as any on-going military and humanitarian operations in the affected areas, the availability and reliability of information and relevant security issues. UN (د) التوقيت: ينبغي أن تتاح المعلومات بأسرع ما يمكن، مع مراعاة مسائل من قبيل وجود أية عمليات عسكرية وإنسانية جارية في المناطق المتأثرة ومدى توافر المعلومات وموثوقيتها وما يتصل بذلك من قضايا أمنية.
    iv) Timing: The information should be released as soon as possible, taking into account such matters as any ongoing military and humanitarian operations in the affected areas, the availability and reliability of information and relevant security issues. UN `4` التوقيت: ينبغي أن تتاح المعلومات بأسرع ما يمكن، مع مراعاة مسائل من قبيل ما قد يكون جارياً في المناطق المتأثرة من عمليات عسكرية وإنسانية، ومدى توافر المعلومات وموثوقيتها، وما يتصل بذلك من قضايا أمنية.
    The security management team has established a working group to discuss more specific security-related issues. UN وقد أنشأ فريق إدارة الأمن فريقا عاملا لمناقشة قضايا أمنية أكثر تحديداً.
    In the majority of these cases, the detained person had been arrested following peaceful expression of opinion; in others, on vague security-related issues. UN وفي معظم هذه الحالات، ألقي القبض على الشخص المُحتجَز بعد أن أعرب عن رأيه، بصورة سلمية؛ وفي حالات أخرى في إطار قضايا أمنية غامضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus