"قضايا الاستئناف" - Traduction Arabe en Anglais

    • appeals
        
    • appeal cases
        
    • cases on appeal
        
    • appellate workload
        
    (ii) Number of accused in appeals on the merit proceedings completed during the biennium UN ' 2` عدد المتهمين في قضايا الاستئناف بشأن الموضوع والتي أنجزت خلال فترة السنتين
    The Supreme Court of the Virgin Islands is the appellate court of the Virgin Islands that hears appeals decided by the Islands Superior Court. UN والمحكمة العليا لجزر فرجن هي محكمة الاستئناف التي تستمع إلى قضايا الاستئناف التي تبت فيها محكمة الدرجة الثانية للجزر.
    The Department will continue to represent the Organization, through the Office of Human Resources Management, in appeals and disciplinary cases. UN وستواصل الإدارة تمثيل المنظمة، من خلال مكتب إدارة الموارد البشرية، في قضايا الاستئناف والقضايا التأديبية.
    Contingencies A number of legal, disciplinary and administrative appeal cases have been filed against UNHCR. UN رُفع عدد من قضايا الاستئناف القانونية والتأديبية والإدارية ضد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    A number of legal, disciplinary and administrative appeal cases have been filed against UNHCR. UN رُفع عدد من قضايا الاستئناف القانونية والتأديبية والإدارية ضد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The increase in the number and profile of the accused per case will have an impact on the volume and complexity of the cases on appeal. UN وفي كل قضية، ستؤثر الزيادة في عدد المتهمين وسماتهم على حجم قضايا الاستئناف ومدى تعقيدها.
    Based on the workload of the appeals Chamber, it is now anticipated that the completion of all appeals will not be prior to 2013. UN واستنادا إلى عبء العمل في دائرة الاستئناف، فإن المتوقع الآن هو أن إنجاز جميع قضايا الاستئناف لن يتم قبل 2013.
    Further, in the light of the expected high number of appellate proceedings during the next biennium, the Registry, in consultation with the Association of Defence Counsel, is finalizing a lump-sum legal-aid policy for appeals. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء ارتفاع عدد قضايا الاستئناف خلال فترة السنتين القادمة، يقوم قلم المحكمة، بالتشاور مع رابطة محامي الدفاع بوضع اللمسات الأخيرة على سياسة المبلغ المقطوع لقضايا الطعن.
    However, all efforts are being made to complete all trials as quickly and efficiently as possible, and all appeals are still presently estimated to be concluded during 2011. UN على أن كافة الجهود تبذل لإنهاء جميع المحاكمات بقدر ما يمكن من السرعة والكفاءة، ويقدر حاليا أنه سيبت في جميع قضايا الاستئناف خلال عام 2011.
    appeals to the Inner House may be made from the Outer House and from the sheriff court. UN ويجوز رفع قضايا الاستئناف من الدائرة الأولى ومن محكمة عامل الملكة إلى الدائرة العالية.
    In contrast, the appeals Division has expanded, in order to handle the rise in the number of cases on appeal as trials draw to a close. UN وفي المقابل، جرى توسيع شعبة الاستئناف كي تستجيب للزيادة المتوقعة في عدد قضايا الاستئناف التي ستنشأ عن انتهاء المحاكمات.
    The appeals work is not expected to be completed before 2013. UN ولا يُتوقع أن يكتمل العمل في قضايا الاستئناف قبل عام 2013.
    Progress in appeals during the reporting period UN التقدم المحرز في قضايا الاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    As noted above, it is also the appellate court in appeals from a Magistrates' Court. UN وكما ذكر أعلاه، تعتبر المحكمة العالية أيضاً محكمة الاستئناف في قضايا الاستئناف ضد قرارات المحكمة الجزئية.
    It should be possible for appeals to be brought. UN وينبغي أن يكون ممكنا رفع قضايا الاستئناف .
    Counsel was experienced in appeals and had the assistance of an appeal clerk. UN وكان المحامي متمتعا بالخبرة في قضايا الاستئناف ويساعده كاتب استئناف.
    Hearing and determining appeals in criminal matters and civil matters from Subordinate Courts and Magistrates Courts. UN وسماع قضايا الاستئناف الواردة من المحاكم الجزئية والابتدائية فيما يتصل بالمسائل الجنائية والمسائل المدنية والفصل فيها.
    The Court of Appeal conducts it's hearings once a year and all appeal cases are heard during this session. UN وتعقد محكمة الاستئناف جلساتها مرة في السنة، ويُنظر في جميع قضايا الاستئناف في هذه الدورة.
    The peoples' lawyer also extends its services to appeal cases from the outer islands, allowing a greater access to justice. UN ويقدم محامي الشعب خدماته أيضا في قضايا الاستئناف الواردة من الجزر الخارجية، مما يتيح تعزيز الوصول إلى العدالة.
    EULEX judges put forward a recommendation that decisions in Supreme Court appeal cases be pronounced in open court at the end of the hearings. UN وقدم قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي توصية بالإعلان عن قرارات المحكمة العليا في قضايا الاستئناف علنا في نهاية المداولات.
    The increase in the number and profile of the accused will have an impact on the volume and complexity of the cases on appeal. UN وسيؤثر عدد المتهمين وشهرتهم على حجم وتعقيد قضايا الاستئناف.
    He noted that the Office of the Prosecutor anticipated the timely conclusion of this appellate workload by 2014. UN وأشار إلى أن مكتب المدعي العام يتوقع الانتهاء من قضايا الاستئناف في الموعد المحدد بحلول عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus