"قضايا الطلاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • divorce cases
        
    • divorce proceedings
        
    • divorces
        
    • of divorce
        
    This is an important legal basis for fair judgment by Court on division of properties in divorce cases in recent years. UN وكان هذا أساسا قانونيا هاما للحكم العادل من جانب المحكمة عند تقسيم الممتلكات في قضايا الطلاق في السنوات الأخيرة.
    The above table shows the number of divorce cases from 2000 to 2004. It clearly shows that most divorce cases are registered in the Magistrates Court which is based in the capital, Funafuti. UN ويبين الجدول أعلاه عدد قضايا الطلاق أثناء الفترة من عام 2000 إلى 2004 ويبين بوضوح أن معظم قضايا الطلاق مسجلة في محكمة الصلح التي تتخذ من العاصمة، فونافوتي، مقراً لها.
    She would also like to know how women could seek help in divorce cases in which they were denied child custody. UN وتود أيضاً أن تعرف كيف تستطيع المرأة أن تلتمس المساعدة في قضايا الطلاق عندما تُحرم من حضانة أطفالها.
    There was a trend towards a simplified procedure before unified family courts that dealt with both divorce proceedings and asset issues. UN وهناك اتجاه نحو تبسيط الإجراءات في المحاكم الأسرية الموحدة التي تتناول قضايا الطلاق ومسائل الممتلكات.
    This is one of the simpler divorces I've seen. Open Subtitles هذه واحدة من أسهل قضايا الطلاق التي رأيتها
    Meanwhile, there has been an accumulation of court rulings in divorce cases that reflect the economic value of women's unpaid domestic labor. UN وفي هذه الأثناء تراكمت الأحكام الصادرة عن المحاكم في قضايا الطلاق والتي تعبر عن القيمة الاقتصادية للعمل المنزلي غير المدفوع الأجر للمرأة.
    divorce cases are determined in those courts designated as divorce county courts and, outside London, bankruptcies are dealt with in certain county courts. UN أما قضايا الطلاق فتبت فيها المحاكم المعينة كمحاكم الأقاليم المعنية بالطلاق؛ ويجري خارج لندن تناول حالات الإفلاس في محاكم أقاليم معينة.
    Further, information should be provided on the reasons for the increasing rate of divorce cases initiated by men. UN وفضلا عن ذلك ينبغي تقديم معلومات عن أسباب زيادة معدلات قضايا الطلاق التي يرفعها الرجال.
    It was recently listed as an asset in one of her divorce cases. Open Subtitles لقد أدرج مُؤخراً كأصل في أحد قضايا الطلاق الخاصّة بها.
    Number of divorce cases disposed UN عدد قضايا الطلاق التي بتَّ فيها
    41. Ms. Halperin-Kaddari wondered which custody arrangement the courts favoured when ruling in divorce cases. UN 41 - السيدة هالبرين - كاداري: سألت عن ترتيبات القوامة التي تحبذها المحاكم عند الحُكم في قضايا الطلاق.
    59. It would be interesting to learn whether women were entitled to free legal advice in divorce cases. UN 59- ومضت تقول إنه من المهم معرفة ما إذا كان من حق النساء الحصول على استشارات قانونية مجانية في قضايا الطلاق.
    divorce cases are determined in those courts designated as divorce county courts, and outside London, bankruptcies are dealt with in certain county courts. UN أما قضايا الطلاق فتبت فيها المحاكم المعينة كمحاكم أقاليم للطلاق؛ ويجري خارج لندن تناول حالات الإفلاس في محاكم أقاليم معينة.
    Unfortunately, we don't really do divorce cases. Open Subtitles للاسف اننا لا نأخذ قضايا الطلاق
    This provision becomes applicable in certain divorce cases when the president of the court orders temporary measures on behalf of the children (Judicial Code, art. 1280). UN وسيطبق هذا الحكم في قضايا الطلاق ﻷسباب محددة عندما يتخذ رئيس المحكمة تدابير مؤقتة في حق اﻷطفال )المادة ٠٨٢١ من قانون اﻹجراءات القضائية(.
    She also asked if there were any limits on the discretionary powers of Family Court judges, how many of those judges were women, and how many divorce proceedings were initiated by women per year. UN وسألت أيضا عما إذا كان هناك أي حدود بشأن الصلاحيات التقديرية التي يتمتع بها قضاة المحاكم العائلية، وعن عدد النساء بين هؤلاء القضاة، وعن عدد قضايا الطلاق المرفوعة من قِبَل النساء كل عام.
    We refer to this point because we often see invoked in divorce proceedings the sixth grounds for divorce stipulated in article 212 of the Family Code, namely, complete abandonment of wifely duties; in some cases, the petition goes so far as to cite as evidence of abandonment and even cruelty the fact that " the wife does not obey her husband " . UN ونشير إلى هذه النقطة ﻷنه كثيرا ما يلاحظ الاحتكام في قضايا الطلاق إلى السبب السادس من المادة ٢١٢ من قانون اﻷسرة، أي التخلي الكامل عن واجبات الزوجة، وتكفي اﻹشارة في بعض القضايا إلى الوقائع التي تؤسس عليها الدعوى وأن " الزوجة لم تُطع زوجها " ولذا فإنها ارتكبت التخلي وحتى المعاملة القاسية.
    Mr. O'FLAHERTY asked whether the State party had eliminated the discriminatory practices of granting custody of children to men in divorce cases, depriving women of their rights and ordering them to pay compensation to their husbands if they had initiated divorce proceedings, and granting women the right to marry only with the consent of their legal guardian. UN 29- السيد أوفلاهرتي سأل عما إذا كانت الدولة الطرف قد أزالت الممارسات التمييزية وهي منح حضانة الأطفال للرجال في قضايا الطلاق وحرمان النساء من حقوقهن وأمرهن بدفع تعويضات لأزواجهن في حالة قيامهن برفع دعوى للطلاق، وعدم منح النساء الحق في الزواج إلا بناء على موافقة الوصي القانوني عليهن.
    This is one of the simpler divorces I've seen, actually. Open Subtitles هذه واحدة من أسهل قضايا الطلاق التي رأيتها , في الواقع
    This is one of the simpler divorces I've seen, actually. Open Subtitles هذه واحدة من أسهل قضايا الطلاق التي رأيتها , في الواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus