"قضايا تتصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues related to
        
    • issues relating to
        
    • cases related to
        
    • issues relevant to
        
    • issues pertaining to
        
    • issues concerning
        
    • cases relating to
        
    • cases involving
        
    • issues which are related
        
    (ii) issues related to travel of members of the Technology and Economic Assessment Panel from non-Article 5 Parties. UN ' 2` قضايا تتصل بأسفار أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من الأطراف غير العاملة بالمادة 5.
    (ii) issues related to travel of members of the Technology and Economic Assessment Panel from non-Article 5 Parties. UN ' 2` قضايا تتصل بأسفار أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من الأطراف غير العاملة بالمادة 5.
    In particular, she would like to know when family courts would be established and whether they would treat issues related to discrimination against women. UN وثمة استفسار على نحو خاص بشأن موعد إقامة محاكم الأسرة، وما إذا كانت هذه المحاكم ستتناول قضايا تتصل بالتمييز ضد المرأة.
    Oral briefings to the Security Council on various issues relating to peacekeeping UN إحاطات إعلامية شفوية إلى مجلس الأمن بشأن قضايا تتصل بحفظ السلام
    In that context, it discussed issues relating to improved physical protection of nuclear materials and the protection of nuclear facilities against sabotage. UN وفي هذا السياق، ناقش قضايا تتصل بتحسين الحماية المادية للمواد النووية وحماية المرافق النووية من التخريب.
    125 criminal hearings, including cases related to sexual and gender-based violence, were observed and recommendations were provided by UNOCI UN رصدت عملية الأمم المتحدة 125 جلسة استماع في قضايا جنائية، من بينها قضايا تتصل بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وقدمت توصيات بشأنها
    (i) issues related to movement of service suppliers UN `١` قضايا تتصل بحركة موردي الخدمات الصحية
    We discussed issues related to the comprehensive political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN وناقشنا عدة قضايا تتصل بالتوصل إلى تسوية سلمية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا.
    Armenia's geographical location has put it in a position where it confronts issues related to both conventional weapons and weapons of mass destruction. UN إن الموقع الجغرافي لأرمينيا يضعها في موضع تواجه فيه قضايا تتصل بالأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    The objective of that report was to identify areas where adjustments in the headquarters agreements might be advisable, with a particular emphasis on issues related to the reform of human resources management. UN والهدف من ذلك التقرير هو تحديد مجالات قد يكون من المستصوب أن تُجرى فيها تعديلات في اتفاقات المقارّ، مع التوكيد بوجه خاص على قضايا تتصل بإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    This work is raising many new questions for measurement, including the possible approaches to developing measures of aggregate productivity performance, as well as issues related to productivity measurement in specific sectors of the economy, such as services. UN ويثير هذا العمل كثيرا من الأسئلة الجديدة في مجال القياس، بما في ذلك النهج الممكنة لوضع مقاييس لإجمالي أداء الإنتاجية، إلى جانب قضايا تتصل بقياس الإنتاجية في قطاعات محددة من الاقتصاد، مثل الخدمات.
    issues related to International Arrangements-Investor State Disputes and Policy Implications UN :: قضايا تتصل بترتيبات دولية: المنازعات بين المستثمرين والدول وتبعاتها في مجال السياسة العامة
    In recent years the Working Group has focused on issues relating to indigenous education, language and health. UN وفي السنوات اﻷخيرة، ركز الفريق العامل على قضايا تتصل بالتعليم واللغة والصحة للسكان اﻷصليين.
    Moreover, as a democracy, the decisions on issues relating to national security are always backed by national consensus. UN كما أن القرارات بشأن قضايا تتصل بالأمن القومي يجب ان يكون لها دائماً تأييد من توافق الرأي القومي في أي ديمقراطية.
    issues relating to the implementation of Article 8 of the Kyoto Protocol UN قضايا تتصل بتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    issues relating to the implementation of Article 8 of the Kyoto Protocol UN قضايا تتصل بتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    Also noting the consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of all Puerto Rican prisoners who have been serving sentences in United States prisons on cases related to Puerto Rico's independence, UN وإذ تلاحظ أيضا اتفاق الشعب البورتوريكي في الرأي تأييدا لإطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو،
    Also noting the consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of all Puerto Rican prisoners who have been serving sentences in United States prisons on cases related to Puerto Rico's independence, UN وإذ تلاحظ أيضا توافق آراء الشعب البورتوريكي تأييدا لإطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو،
    54. Members of the Committee participated in a variety of meetings at the international, regional and national levels where issues relevant to the rights of the child were raised. UN 54- وشارك أعضاء اللجنة في عدد من الاجتماعات على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني أثيرت فيها قضايا تتصل بحقوق الطفل.
    Several of the issues pertaining to the new tribunals are yet to be decided by the General Assembly. UN فلا يزال هناك عدة قضايا تتصل بالمحكمتين الجديدتين لم تبت فيها الجمعية العامة بعد.
    issues concerning economic, social and cultural rights were raised during the discussions, particularly the problems faced by the Dalits in relation to literacy, school attendance, employment, health, nutrition and housing, with percentages significantly below national averages. UN وأثيرت خلال المناقشات قضايا تتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما المشاكل التي يواجهها الداليت فيما يتصل برفع الأمية، والالتحاق بالمدارس، والعمالة، والصحة والتغذية والسكن، حيث تكون النسب المئوية دون المعدلات الوطنية بكثير.
    49. Cases resolved through mediation included cases relating to financial compensation for work completed, clarification of inappropriate behaviour, relationships involving evaluative authority and interpersonal problems. D. Alternative dispute resolution mechanisms for non-staff personnel UN 49 - وشملت القضايا التي تمت تسويتها عن طريق الوساطة قضايا تتصل بالتعويض المالي عن أعمال منجزة وإيضاح السلوك غير اللائق، والعلاقات في مجال سلطة التقييم، والمشاكل المتصلة بالعلاقات بين الأفراد.
    As part of its Completion Strategy, the Tribunal has begun referring cases involving intermediate- and lower-ranking accused to that Chamber. UN وبدأت المحكمة، كجزء من استراتيجية إنجازها، بإحالة قضايا تتصل بمتهمين متوسطي الرتب أو من الرتب الدنيا إلى تلك الغرفة.
    The State party points to the longstanding involvement of the President of HREOC in the legal profession and adds that it is indeed likely that someone with his profile and background will consider at different times issues which are related in law or in fact. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن لرئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص خبرة طويلة في ممارسة مهنة القانون وأنه من المرجـح فعـلاً لشخص له مثل هذه المكانة والخلفية أن ينظر في أوقات مختلفة في قضايا تتصل بالقانون أو بالوقائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus