During the reporting period, the appropriate authorities addressed cases involving 150 children. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناولت السلطات المختصة قضايا تشمل 150 طفلاً. |
It is envisioned that by the end of 2004, cases involving 50 of those 100 accused might be remitted to national courts. | UN | ومن المتصور أنه بنهاية عام 2004، يمكن إحالة قضايا تشمل 50 متهما من بين المتهمين الـ 100 إلى محاكم وطنية. |
Provision of 5 reasoned decisions on requests for suspension of action submitted to the Secretary-General in cases involving separation from service of peacekeeping staff members | UN | تقديم 5 قرارات معللة بشأن طلبات وقف تنفيذ قرارات إدارية مقدمة للأمين العام في قضايا تشمل إنهاء الخدمة لموظفي حفظ السلام |
Attorneys-General met periodically to discuss issues including the implementation of the Convention. | UN | عقد المدعون العامون اجتماعات على نحو دوري لمناقشة قضايا تشمل تنفيذ الاتفاقية. |
:: Convening and chairing of monthly Humanitarian Action Committee meetings on issues across all humanitarian sectors to ensure that common United Nations plans and strategies adequately incorporate humanitarian perspectives | UN | :: عقد وترؤس اجتماعات شهرية للجنة العمل الإنساني بشأن قضايا تشمل كافة القطاعات الإنسانية، لضمان شمول الخطط والاستراتيجيات المشتركة للأمم المتحدة، على نحو كاف، للمنظورات الإنسانية |
During that period, the Tribunal expects to issue judgements in six cases, involving 15 accused. | UN | وتتوقع المحكمة أن يتم، في الفترة نفسها، إصدار أحكام في ست قضايا تشمل 15 متهما. |
Hall of the Civil Court in cases involving minors. | UN | مستشارة لدى الغرفة الثانية في المحكمة المدنية في قضايا تشمل القُصّر. |
The Tribunal handed down decisions in four cases, involving eight accused. | UN | وأصدرت المحكمة أحكاما في أربع قضايا تشمل ثمانية متهمين. |
During the reporting period, no such incidents were recorded, and Georgian courts did not examine any cases involving such incidents. | UN | ولم تسجل أي حوادث من هذا النوع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم تنظر محاكم جورجيا في أي قضايا تشمل هذه الحوادث. |
In the reporting period, trial judgements were delivered in five cases involving eight accused. | UN | وفي الفترة التي يغطيها التقرير، صدرت أحكام في خمس قضايا تشمل ثمانية متهمين. |
There are 14 cases involving 22 accused at the pre-trial stage and 10 cases involving 14 accused at the appeals stage. | UN | وهناك 14 قضية تضم 22 متهما في المرحلة الابتدائية و 10 قضايا تشمل 14 متهما في مرحلة الاستئناف. |
On that basis, I am pleased to confirm that the ICTR is on schedule to complete cases involving between 65 and 70 accused by the end of 2008, as envisaged in our completion strategy. | UN | وعلى ذلك الأساس، يسرني أن أؤكد بأن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من المقرر أن تنجز قضايا تشمل بين 65 و70 متهما بنهاية عام 2008، على النحو المتوخى في إستراتيجيتنا للإنجاز. |
No court cases involving sexual harassment have yet been brought under the new Gender Equality Act, No. 96/2000. | UN | ولم يحدث بعد أن قدمت قضايا تشمل التحرشات الجنسية بموجب قانون المساواة بين الجنسين رقم 96/2000. |
Trials of 21 persons are completed. cases involving 21 accused are in progress, of which two trials are at the stage of judgement writing. | UN | لقد أنجزت محاكمات 21 شخصا، ويجري النظر في قضايا تشمل 21 متهما منها محاكمتان في مرحلة كتابة الحكم. |
Trials of 23 persons have been completed. cases involving 25 accused are in progress, of which one trial is at the stage of judgement writing. | UN | لقد أنجزت محاكمات 23 شخصا، ويجري النظر في قضايا تشمل 25 متهما منها محاكمة واحدة في مرحلة كتابة الحكم. |
Weekly technical support for 4 judges working on cases involving minors | UN | تقديم الدعم التقني أسبوعيا لما مجموعه 4 من القضاة الذين يعملون في قضايا تشمل أشخاصا قُصَّر |
* Weekly technical support for 4 judges working on cases involving minors | UN | :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا لما مجموعه 4 من القضاة الذين يعملون في قضايا تشمل أشخاصا قُصَّر |
The women are taught the basic legal mechanisms and recourses, and mediation skills on issues including domestic violence, rape or forced child marriage. | UN | فيجري تعليم النساء الآليات وسُبُل الانتصاف القانونية الأساسية ومهارات الوساطة بشأن قضايا تشمل العنف المنزلي أو الاغتصاب أو زواج الأطفال القاصرين. |
As Mr. Solana has said, we were very pleased to be able to continue these talks on issues including the Brussels Declaration after a two-year period during which we had no meetings on these issues. | UN | وكما قال السيد سولانا فإننا مسروران لتمكننا من مواصلة هذه المحادثات بشأن قضايا تشمل إعلان بروكسل بعد فترة سنتين لم نجتمع فيها بشأن هذه القضايا. |
They expressed concern about comments made by the Board on issues including: monitoring of performance of implementing partners; strengthening procurement capacity in the Field; and improving internal oversight and risk management. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التعليقات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات على قضايا تشمل رصد أداء الشركاء المنفذين، وتعزيز قدرات الشراء في الميدان، وتحسين الرقابة الداخلية وإدارة المخاطر. |
:: Convening and chairing of 24 Humanitarian Action Committee meetings on issues across all humanitarian sectors to ensure that common United Nations plans and strategies adequately incorporate humanitarian perspectives | UN | :: عقد وترؤس 24 اجتماعا من اجتماعات لجنة العمل الإنساني بشأن قضايا تشمل كافة القطاعات الإنسانية، لضمان شمول الخطط والاستراتيجيات المشتركة للأمم المتحدة، على نحو كاف، للمنظورات الإنسانية |
By the end of 2003, the Office of the Prosecutor anticipates that it will have presented six cases with 39 accused for the biennium. | UN | وبحلول نهاية عام 2003، يتوقع المكتب أن يكون قد قدم 6 قضايا تشمل 39 متهما خلال فترة السنتين. |
The ongoing trials involving the 25 accused may be divided into two groups: multi-accused and single-accused cases. | UN | ويمكن تقسيم المحاكمات الجارية التي تشمل 25 متهما إلى مجموعتين هما: قضايا تشمل متهمين عدة وقضايا تشمل متهما واحدا. |