"قضايا حقوق الإنسان التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights issues that
        
    • human rights issues which
        
    • human rights cases
        
    • the human rights issues
        
    • human rights issue that
        
    • human rights issues of
        
    As the activities reflected in the present report demonstrate, OHCHR has proven to be a sound source of technical expertise on human rights issues that continue to pose some of the most difficult challenges faced by Cambodia. UN وكما يتبيّن من الأنشطة التي يتناولها هذا التقرير، فقد أثبتت المفوضية بأنها مصدر راسخ للتجارب التقنية بشأن قضايا حقوق الإنسان التي لا تزال تثير بعضاً من أصعب التحديات التي تواجهها كمبوديا.
    49. Turkey welcomed the efforts made by the Haitian authorities to tackle some of the human rights issues that cause concern among the international community. UN 49- ورحّبت تركيا بالجهود التي تبذلها سلطات هايتي لمعالجة بعض قضايا حقوق الإنسان التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    The head of the delegation of Bosnia and Herzegovina enumerated a number of the human rights issues which had been raised in the review. UN ٦٥- وذكر رئيس وفد البوسنة والهرسك عدداً من قضايا حقوق الإنسان التي أثيرت في الاستعراض.
    They provide vital information to Government about human rights issues which affect people at the grassroots level, through specific Government forums with NGOs as well as on a more general level. UN فهي تقدّم إلى الحكومة معلومات حاسمة عن قضايا حقوق الإنسان التي تعني السكان على المستوى الشعبي، عن طريق منتديات محددة تعقدها الحكومة مع المنظمات غير الحكومية وعلى مستوى أعمّ من ذلك.
    In almost every meeting with Government officials, the Special Representative was reminded that the Supreme Court of Israel deliberates on human rights cases filed by human rights activists. UN وفي كل اجتماع تقريباً مع المسؤولين الحكوميين، تم تذكير الممثلة الخاصة بأن المحكمة العليا الإسرائيلية تتداول في قضايا حقوق الإنسان التي يرفعها نشطاء حقوق الإنسان.
    She also intervened with authorities on several individual human rights cases, through private meetings, letters and public statements. UN وتدخلت أيضا لدى السلطات بشأن عدد من قضايا حقوق الإنسان التي تخص أفرادا بعينهم، من خلال اجتماعات خاصة ورسائل وبيانات عامة.
    Such a forum should have sufficient expertise in the human rights issues raised by the production of agrofuels. UN وينبغي أن تتوفر لهذا المحفل خبرة كافية في قضايا حقوق الإنسان التي يثيرها إنتاج الوقود الزراعي.
    Paragraph 27, however, fails to mention the right to development, despite its centrality as one of the most important human rights issues that have a cross—cutting character. UN غير أن الفقرة 27 لا تتضمن أية إشارة إلى الحق في التنمية على الرغم من دوره المركزي باعتباره من أهم قضايا حقوق الإنسان التي تتسم بطابع متداخل.
    (c) To address human rights issues that transcend the borders between the States covered by his mandate and which can be addressed only through concerted action in more than one country; UN (ج) معالجة قضايا حقوق الإنسان التي تتجاوز الحدود التي تفصل بين الدول المشمولة بولايته والتي لا يمكن معالجتها إلا من خلال جهود متضافرة في أكثر من بلد واحد؛
    OHCHR Nepal has repeatedly stated that a focus on addressing human rights issues that lay at the root of the conflict and are the key to durable peace and development, including impunity, structural inequalities and discrimination, must remain central during the transition period. UN وقد ذكر مكتب المفوضية في نيبال مراراً أن التركيز على معالجة قضايا حقوق الإنسان التي تعود إليها جذور النزاع والتي تعتبر المدخل إلى تحقيق سلام وتنمية مستديمين، بما في ذلك، مسألة الإفلات من العقاب وأوجه اللامساواة الهيكلية والتمييز، يحب أن يبقى المسألة التي تحتل مكان الصدارة خلال الفترة الانتقالية.
    In fact, many States are now facing questions they would not otherwise address in any other forum, including the former Commission on Human Rights, and stakeholders hope that the universal periodic review can be used to explore human rights issues that tend to receive little attention. UN والحقيقة أن كثيراً من الدول تواجه الآن مسائل لم يتناولها أي محفل آخر غير هذا، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان السابقة، ويأمل أصحاب المصلحة أن يتسنى استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل لبحث قضايا حقوق الإنسان التي لا تحظى في الغالب بكثير من الاهتمام.
    They provide vital information to Government about human rights issues which affect people at the grassroots level, through specific Government forums with NGOs and on a more general level. UN فهي تزود الحكومات بمعلومات حيوية عن قضايا حقوق الإنسان التي تؤثر على القواعد الشعبية للبشر، من خلال محاكم حكومية محددة مع المنظمات غير الحكومية وعلى مستوى عمومي بشكل أكثر.
    Since 1999, the Kingdom of Bahrain has undertaken a major reform programme, focusing particularly on human rights issues, which are enshrined in and protected by its Constitution and will continue this emphasis in the future. UN وقد نفذت مملكة البحرين منذ عام 1999 برنامجا إصلاحيا كبيرا يركز بصفة خاصة على قضايا حقوق الإنسان التي يتضمنها ويحميها دستورها وستواصل هذا التركيز في المستقبل.
    It should indicate whether any steps have been taken to include in school curricula and in the training of teachers and other professionals, programmes and subjects to help promote human rights issues which would lead to better understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups. UN ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية.
    It should indicate whether any steps have been taken to include in school curricula and in the training of teachers and other professionals, programmes and subjects to help promote human rights issues which would lead to better understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups. UN ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية.
    She also intervened with the authorities on a number of individual human rights cases, through private meetings, letters and public statements. UN وتدخلت أيضا لدى السلطات بشأن عدد من قضايا حقوق الإنسان التي تخص أفرادا بعينهم، ومن خلال اجتماعات خاصة وتبادل الرسائل وإصدار البيانات العامة.
    60. Canada requested information on the status of the prosecution of outstanding human rights cases by the National Criminal Court. UN 60- وطلبت كندا معلومات عن مدى تقدُّم النظر في قضايا حقوق الإنسان التي لم تبت فيها المحكمة الجنائية الوطنية بعد.
    It commended efforts to address the concerns of victims and their families and asked what steps would be taken to ensure the timely prosecution of pending human rights cases that had been identified by the Truth and Reconciliation Commission. UN وأشادت قبرص بالجهود المبذولة لمعالجة شواغل الضحايا وأسرهم، وسألت عن الخطوات التي ستتخذ لضمان البت في الوقت المناسب في قضايا حقوق الإنسان التي لم يبت فيها بعد، والتي حددتها لجنة الحقيقة والمصالحة.
    the human rights issues covered by national policy include the following. UN وتشمل قضايا حقوق الإنسان التي تغطيها السياسة الوطنية شتى نتائج الحرب الكورية التي استمرت في الفترة ما بين عامي 1950
    The Committee also recommends the implementation of educational and information programmes on the human rights issues involved in the exploitation of prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ البرامج التثقيفية والإعلامية بشأن قضايا حقوق الإنسان التي ينطوي عليها استغلال البغاء.
    The Working Group recognizes that reparation for the transatlantic slave trade and slavery is a human rights issue that must be addressed adequately. UN ويسلم الفريق العامل بان تعويض ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والرق هو قضية من قضايا حقوق الإنسان التي يجب معالجتها على نحو صحيح.
    I also have in mind human rights issues, of which my Government is particularly aware. UN كما أنني أفكر في قضايا حقوق اﻹنسان التي تدركها حكومتي بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus