"قضايا حقوق المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's rights issues
        
    women's rights issues that may require further attention include domestic and other forms of violence against women, often mentioned by poor women as being among the human rights violations of the greatest concern. UN وتشمل قضايا حقوق المرأة التي قد تتطلب مزيداً من الاهتمام العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الموجه ضد المرأة، والتي غالبا ما تشير إليها النساء الفقيرات بوصفها من أهم انتهاكات حقوق الإنسان.
    The DGFPS has launched a community theatre on women's rights issues. UN ونظمت إدارة الشؤون الجنسانية وخدمات حماية الأسرة عرضاً مسرحياً محلياً حول قضايا حقوق المرأة.
    Barriers in the form of bureaucracy, corruption, stereotypes and a reluctance of law enforcement bodies to deal with women's rights issues limit women's access to justice. UN إذ أن العوائق التي تتخذ شكل البيروقراطية، والفساد، والقوالب النمطية، وإحجام هيئات إنفاذ القوانين عن معالجة قضايا حقوق المرأة تحد من سُبل وصول المرأة إلى العدالة.
    This statement is based on research carried out by a group of women's rights activists in the Islamic Republic of Iran and represents our joint concerns about women's rights issues in the country. UN وهذا البيان مؤسس على بحث أجراه فريق للنشطاء في مجال حقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية وهو تعبير عما يعترينا من شواغل مشتركة بشأن قضايا حقوق المرأة في هذا البلد.
    It also sponsored a number of capacity-building programmes in the south-eastern, central and central highlands regions to raise awareness of the law in local communities and create opportunities to discuss women's rights issues with religious leaders, law enforcement, Government officials and civil society groups. UN وقامت البعثة أيضاً برعاية عدد من برامج بناء القدرات في المنطقة الجنوبية الشرقية، والمنطقة الوسطى، ومنطقة المرتفعات الوسطى، للتوعية بالقانون في المجتمعات المحلية وتهيئة الفرص من أجل مناقشة قضايا حقوق المرأة مع الزعماء الدينيين ومسؤولي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين وجماعات المجتمع المدني.
    It was also stressed that the various actors responsible for progress on women's rights issues should be accountable to their respective constituencies. UN وجرى التشديد أيضاً على أن شتى الجهات الفاعلة المسؤولة عن تحقيق تقدم بشأن قضايا حقوق المرأة ينبغي أن تكون مسؤولة أمام الجهات المشكلة لها.
    The small number of requests from Governments for technical assistance on women's rights issues had impeded the development of expertise and relevant project components in this area. UN وكانت قلة عدد طلبات الحكومات للمساعدة التقنية في قضايا حقوق المرأة قد عرقلت تطور الخبرة وعناصر المشاريع ذات الصلة في هذا المجال.
    The specific circumstances of each country or region have a particular impact on the type of women's rights issues addressed by human rights field presences. UN وللظروف الخاصة التي يعيشها كل بلد أو منطقة أثر معين في تحديد نوعية قضايا حقوق المرأة التي تتناولها المؤسسات الميدانية لحقوق الإنسان.
    59. Among operational activities undertaken during the period were workshops and meetings aimed at clarifying broad-based women's rights issues, as well as at mainstreaming the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Committee. UN 59 - من الأنشطة التنفيذية التي جرى الاضطلاع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير حلقات عمل واجتماعات عقدت لإلقاء الضوء على قضايا حقوق المرأة الواسعة النطاق، ولتعميم مراعاة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأعمال لجنتها.
    In Tanzania, an NGO network called the Gender Land Task Force was very successful in raising awareness among parliamentarians and government officials and in lobbying for the inclusion of women's rights issues in the new land laws of Tanzania. UN وفي تنزانيا، سجّلت شبكة من المنظمات غير الحكومية تدعى فرقة العمل المعنية بملكية الأراضي لدى الجنسين نجاحاً هائلاً في توعية أعضاء البرلمان ومسؤولي الحكومة وفي الدعوة إلى إدراج قضايا حقوق المرأة في القوانين الجديدة لملكية الأرض في تنزانيا.
    47. With respect to judges, the Government understands that their training includes a curriculum that features research into themes such as women's rights and welfare, and that lectures are held on such topics as global human rights issues, women's rights issues and prevention of sexual harassment, in various training and research groups on a regular basis. UN 47 - وفيما يتعلق بالقضاة فإن الحكومة تتفهم أن تدريبهم يشمل منهاجاً يوضح البحوث في مواضيع من قبيل قضايا حقوق المرأة ومنع التحرش الجنسي، في مختلف مجموعات للتدريب والبحوث على أساس منتظم.
    443. Women's non-governmental non-commercial organizations are taking a very active part in informing the public on gender issues, in conducting research and monitoring women's rights issues and in performing gender analysis of national laws. UN 443 - وتشارك المنظمات النسائية غير الحكومية وغير التجارية مشاركة نشيطة جدا في إعلام الجمهور بقضايا الجنس، وفي إجراء البحوث ورصد قضايا حقوق المرأة وفي إجراء التحليل الجنساني للقوانين الوطنية.
    UN-Women also facilitated training for women living with HIV and women's organizations in the Caribbean and Asia and the Pacific on using the reporting to the Committee as a mechanism to hold Governments accountable for women's rights issues in the context of HIV. UN ويسرت الهيئة أيضا تدريب نساء مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ومنظمات نسائية في منطقة البحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادي بشأن استخدام عملية إبلاغ اللجنة بوصفها آلية لمساءلة الحكومات عن قضايا حقوق المرأة في سياق الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    (e) The 2008 " Indicators for Change " developed by the Ministry of Women's Affairs which tracks the progress of women's rights issues in New Zealand. UN (هـ) " مؤشرات التغيير " التي وضعتها وزارة شؤون المرأة والتي تتتبع التقدم المحرز في قضايا حقوق المرأة في نيوزيلندا.
    52. In general, there was a level of frustration among participants -- men as well as women -- about the gap between the high-flown language on women's rights issues and on-the-ground implementation, and between the enthusiastic consensus in meetings such as the present one and the obstacles encountered in the wider world. UN 52 - وبصورة عامة، سادت نسبة من الإحباط بين المشاركين، سواء من الرجال أو النساء، إزاء الفارق الشاسع بين العبارات الطنّانة المستخدمة بشأن قضايا حقوق المرأة ومستوى التنفيذ على أرض الواقع، وبين التوافق الحماسي في الآراء الذي يتحقق في الاجتماعات مثل هذا الاجتماع والعقبات التي تُصادف في العالم الأوسع.
    (b) That Member States ensure equitable participation of women and men in their delegations to the World Conference and integrate women's rights issues in their national preparations for the World Conference; UN )ب( أن تضمن الدول اﻷعضاء مشاركة منصفة للنساء والرجال في وفودها الى المؤتمر، كما ينبغي لها أن تدمج قضايا حقوق المرأة في أعمالها التحضيرية للمؤتمر العالمي؛
    33. Regional factors also play a role, with field presences in Eastern Europe showing a particularly strong tendency to address women's rights issues and reporting no difficulties in ensuring gender balance among the beneficiaries of their activities or even a majority of women involved in human rights activities. UN 33- وللعوامل الإقليمية دور أيضا، حيث تبدي المؤسسات الميدانية في أوروبا الشرقية ميلا شديدا بشكل خاص إلى معالجة قضايا حقوق المرأة ولا تبلغ عن أي صعوبات تعترضها في ضمان التوازن بين الجنسين في أوساط المستفيدين من أنشطتها بل حتى في ترجيح كفة النساء المعنيات بأنشطة حقوق الإنسان.
    12.13.4 Non Governmental Organizations who work on women's rights issues do provide training for health care givers and other service deliverers to enable them to detect and manage health consequences of GBV and Sexual Abuse. UN 12-13-4 والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال قضايا حقوق المرأة توفر تدريبا لمقدمي الرعاية الصحية وغيرهم من مقدمي الخدمات بحيث تمكنهم من اكتشاف ومعالجة العواقب الصحية للعنف الجنساني والانتهاك الجنسي.
    In cooperation with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), the organization contributed to promoting greater visibility and political weight to women's rights issues in Peru in 2009. UN وساهمت المنظمة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (اليونيفيم)، في تعزيز أهمية قضايا حقوق المرأة وإعطائها وزنا سياسيا أكبر في بيرو في عام 2009.
    :: Full involvement of and capacities for women's groups and networks to influence national policy processes, draw attention to crucial women's rights issues, participate in mediation and peace processes, and engage with UNCTs and integrated missions on all issues that affect the options and opportunities for women and girls UN :: إتاحة المشاركة وتوفير القدرات بشكل كامل للجماعات والشبكات النسائية للتأثير على عمليات وضع السياسات الوطنية، ولفت الانتباه إلى قضايا حقوق المرأة الحاسمة الأهمية، والمشاركة في عمليات الوساطة والسلام، والمشاركة مع فرق الأمم المتحدة القطرية والبعثات المتكاملة في ما يتعلق بجميع القضايا التي تؤثر على الخيارات والفرص المتاحة للنساء والفتيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus