"قضايا سياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political issues
        
    • political cases
        
    • policy issues
        
    Member States mentioned that changing rules at the current stage would create political issues. UN وذكرت بعض الدول اﻷعضاء أن تغيير القواعد في المرحلة الراهنة من شأنه إثارة قضايا سياسية.
    The failure of military actors to address this question has created human rights crises that have become major political issues. UN وقد أدى قعود العسكريين عن التعرض لهذه المسألة إلى أزمات تتصل بحقوق اﻹنسان وتحولت هذه اﻷزمات إلى قضايا سياسية رئيسية.
    In most cases, the conflicts are really power struggles over political issues rather than clashes based on religious differences. UN وتكون الصراعات في معظم الحالات في الحقيقة صراعات سلطوية على قضايا سياسية وليست صدامات على أساس الاختلافات الدينية.
    Secondly, several salient political issues, in particular those related to the geographical region of the Middle East and South Asia, need to be resolved. UN ثانيا، توجد عدة قضايا سياسية بارزة، لا سيما تلك المتعلقة بمنطقة الشرق الأوسط وجنوب آسيا الجغرافية، ينبغي أن تحسم.
    He said that several political issues had not been addressed in the policy, such as land rights and the consent question. UN وقال إن هناك عدة قضايا سياسية لم تتناولها هذه السياسة العامة، مثل الحقوق المتعلقة بالأرض ومسألة الموافقة.
    Local residents held a range of protests on political issues and against the poor provision of essential services. UN ونفّذ السكان المحليون مجموعة من الاحتجاجات على قضايا سياسية وعلى سوء تقديم الخدمات الأساسية.
    Conversely, efforts to inject bilateral political issues into the discussions of the Ad Hoc Committee were regretted. UN وفي المقابل أبدي أسف لإقحام قضايا سياسية ثنائية معينة في مناقشات اللجنة المخصصة.
    A total of 127 civil unrest incidents occurred owing to political issues UN وقع ما مجموعه 127 حادثا من حوادث الاضطرابات المدنية الناجمة عن قضايا سياسية
    The journalists arrested had been covering cases of mismanagement by the Government or other political issues. UN وكان الصحفيون الذين أُلقي القبض عليهم يتناولون حالات سوء إدارة من جانب الحكومة أو يتناولون قضايا سياسية أخرى.
    The Declaration may not be very daring but as this is a very delicate subject for some States there are many political issues encompassing the subject. UN وقد لا يكون اﻹعلان جريئا جدا ولكن نظرا ﻷن هذا الموضوع حساس جدا لبعض الدول فهناك قضايا سياسية كثيرة تغطي الموضوع.
    Thirdly, discussions about reforms tend to turn into political issues in the legislative bodies. UN ثالثا، غالبا ما تتحول المناقشات التي تجري في الهيئات التشريعية حول اﻹصلاحات، إلى قضايا سياسية.
    There are so many political issues that are yet to be solved. Open Subtitles مازالت هناك قضايا سياسية كثيرة لم تُحل بعد،
    There are serious issues involved. political issues. Open Subtitles هناك قضايا هامة متعلقة بذلك قضايا سياسية
    They travel, transforming themselves into migration issues, drug issues, poverty issues and various forms of violence, including terrorism, and ultimately becoming local political issues far from their point of origin. UN فهي تنتقل لتتحول إلى قضايا تتعلق بالهجرة والمخدرات والفقر وشتى أشكال العنف، بما في ذلك الارهاب، لتصبح في خاتمة المطاف قضايا سياسية محلية بعيدة عن المكان الذي نشأت فيه.
    political issues have been taken to court and members of the opposition have been convicted of crimes which would not constitute crimes by international democratic standards. UN فقد أحيلت قضايا سياسية على المحاكم وأدين أعضاء من المعارضة بارتكاب جرائم لا تعتبر كذلك وفقاً للمعايير الديمقراطية الدولية.
    In any event, according to the source, Ms. Wangmo should not be prohibited from discussing political issues when democracy is adopted as form of Government in Bhutan. UN ويفيد المصدر بأنه في أي حال لا ينبغي منع السيدة وانغمو من مناقشة أية قضايا سياسية طالما اعتُمدت الديمقراطية كنظام للحكومة في البلد.
    Moreover, the working paper referred to political issues outside the mandate of the Preparatory Committee, such as the so-called Middle East peace process. UN علاوة على ذلك، أشارت ورقة العمل إلى قضايا سياسية تخرج عن نطاق ولاية اللجنة التحضيرية، مثل ما يسمى بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Such sensitivities had not prevented the negotiation and entry into force of numerous other international agreements that touched on political issues and had become major sources of international law. UN وهذه الحساسية لم تمنع التفاوض بشأن اتفاقات دولية عديدة أخرى ودخولها حيز النفاذ تتناول قضايا سياسية وأصبحت مصدراً رئيسياً من مصادر القانون الدولي.
    The Decolonization Unit and the Division for Palestinian Rights deal with political issues marked by strong, and frequently divergent, views in the international community and among Member States. UN وتتعامل وحدة إنهاء الاستعمار وشعبة حقوق الفلسطينيين مع قضايا سياسية تصطنع بآراء قوية، ومتنافرة في كثير الأحيان، في المجتمع الدولي وبين الدول الأعضاء.
    The Deputy is required to undertake high-level consultations, discussions and negotiations with senior-level representatives of Member States and United Nations officials on sensitive political issues that can have a far-reaching impact. UN ويتعين على النائب أن يجري مشاورات ومناقشات ومفاوضات على مستوى رفيع مع كبار ممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي الأمم المتحدة بشأن قضايا سياسية حساسة يمكن أن تترتب عليها آثار بعيدة المدى.
    Further, it was alleged that sensitive political cases were not allocated to judges who are regarded as being either pro-human rights or completely independent. UN كما أُدعي بأن قضايا سياسية حساسة لم تسند إلى قضاة يُعدّون إما من أنصار حقوق اﻹنسان أو مستقلين بالكامل.
    She was my media liaison. She was not engaged in policy issues. Open Subtitles لقد كانت وسيلتي للإتصال مع الإعلام لم تكن مشاركة بأية قضايا سياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus