Member States mentioned that changing rules at the current stage would create political issues. | UN | وذكرت بعض الدول اﻷعضاء أن تغيير القواعد في المرحلة الراهنة من شأنه إثارة قضايا سياسية. |
The failure of military actors to address this question has created human rights crises that have become major political issues. | UN | وقد أدى قعود العسكريين عن التعرض لهذه المسألة إلى أزمات تتصل بحقوق اﻹنسان وتحولت هذه اﻷزمات إلى قضايا سياسية رئيسية. |
In most cases, the conflicts are really power struggles over political issues rather than clashes based on religious differences. | UN | وتكون الصراعات في معظم الحالات في الحقيقة صراعات سلطوية على قضايا سياسية وليست صدامات على أساس الاختلافات الدينية. |
Secondly, several salient political issues, in particular those related to the geographical region of the Middle East and South Asia, need to be resolved. | UN | ثانيا، توجد عدة قضايا سياسية بارزة، لا سيما تلك المتعلقة بمنطقة الشرق الأوسط وجنوب آسيا الجغرافية، ينبغي أن تحسم. |
He said that several political issues had not been addressed in the policy, such as land rights and the consent question. | UN | وقال إن هناك عدة قضايا سياسية لم تتناولها هذه السياسة العامة، مثل الحقوق المتعلقة بالأرض ومسألة الموافقة. |
Local residents held a range of protests on political issues and against the poor provision of essential services. | UN | ونفّذ السكان المحليون مجموعة من الاحتجاجات على قضايا سياسية وعلى سوء تقديم الخدمات الأساسية. |
Conversely, efforts to inject bilateral political issues into the discussions of the Ad Hoc Committee were regretted. | UN | وفي المقابل أبدي أسف لإقحام قضايا سياسية ثنائية معينة في مناقشات اللجنة المخصصة. |
A total of 127 civil unrest incidents occurred owing to political issues | UN | وقع ما مجموعه 127 حادثا من حوادث الاضطرابات المدنية الناجمة عن قضايا سياسية |
The journalists arrested had been covering cases of mismanagement by the Government or other political issues. | UN | وكان الصحفيون الذين أُلقي القبض عليهم يتناولون حالات سوء إدارة من جانب الحكومة أو يتناولون قضايا سياسية أخرى. |
The Declaration may not be very daring but as this is a very delicate subject for some States there are many political issues encompassing the subject. | UN | وقد لا يكون اﻹعلان جريئا جدا ولكن نظرا ﻷن هذا الموضوع حساس جدا لبعض الدول فهناك قضايا سياسية كثيرة تغطي الموضوع. |
Thirdly, discussions about reforms tend to turn into political issues in the legislative bodies. | UN | ثالثا، غالبا ما تتحول المناقشات التي تجري في الهيئات التشريعية حول اﻹصلاحات، إلى قضايا سياسية. |
There are so many political issues that are yet to be solved. | Open Subtitles | مازالت هناك قضايا سياسية كثيرة لم تُحل بعد، |
There are serious issues involved. political issues. | Open Subtitles | هناك قضايا هامة متعلقة بذلك قضايا سياسية |
They travel, transforming themselves into migration issues, drug issues, poverty issues and various forms of violence, including terrorism, and ultimately becoming local political issues far from their point of origin. | UN | فهي تنتقل لتتحول إلى قضايا تتعلق بالهجرة والمخدرات والفقر وشتى أشكال العنف، بما في ذلك الارهاب، لتصبح في خاتمة المطاف قضايا سياسية محلية بعيدة عن المكان الذي نشأت فيه. |
political issues have been taken to court and members of the opposition have been convicted of crimes which would not constitute crimes by international democratic standards. | UN | فقد أحيلت قضايا سياسية على المحاكم وأدين أعضاء من المعارضة بارتكاب جرائم لا تعتبر كذلك وفقاً للمعايير الديمقراطية الدولية. |
In any event, according to the source, Ms. Wangmo should not be prohibited from discussing political issues when democracy is adopted as form of Government in Bhutan. | UN | ويفيد المصدر بأنه في أي حال لا ينبغي منع السيدة وانغمو من مناقشة أية قضايا سياسية طالما اعتُمدت الديمقراطية كنظام للحكومة في البلد. |
Moreover, the working paper referred to political issues outside the mandate of the Preparatory Committee, such as the so-called Middle East peace process. | UN | علاوة على ذلك، أشارت ورقة العمل إلى قضايا سياسية تخرج عن نطاق ولاية اللجنة التحضيرية، مثل ما يسمى بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Such sensitivities had not prevented the negotiation and entry into force of numerous other international agreements that touched on political issues and had become major sources of international law. | UN | وهذه الحساسية لم تمنع التفاوض بشأن اتفاقات دولية عديدة أخرى ودخولها حيز النفاذ تتناول قضايا سياسية وأصبحت مصدراً رئيسياً من مصادر القانون الدولي. |
The Decolonization Unit and the Division for Palestinian Rights deal with political issues marked by strong, and frequently divergent, views in the international community and among Member States. | UN | وتتعامل وحدة إنهاء الاستعمار وشعبة حقوق الفلسطينيين مع قضايا سياسية تصطنع بآراء قوية، ومتنافرة في كثير الأحيان، في المجتمع الدولي وبين الدول الأعضاء. |
The Deputy is required to undertake high-level consultations, discussions and negotiations with senior-level representatives of Member States and United Nations officials on sensitive political issues that can have a far-reaching impact. | UN | ويتعين على النائب أن يجري مشاورات ومناقشات ومفاوضات على مستوى رفيع مع كبار ممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي الأمم المتحدة بشأن قضايا سياسية حساسة يمكن أن تترتب عليها آثار بعيدة المدى. |
Further, it was alleged that sensitive political cases were not allocated to judges who are regarded as being either pro-human rights or completely independent. | UN | كما أُدعي بأن قضايا سياسية حساسة لم تسند إلى قضاة يُعدّون إما من أنصار حقوق اﻹنسان أو مستقلين بالكامل. |
She was my media liaison. She was not engaged in policy issues. | Open Subtitles | لقد كانت وسيلتي للإتصال مع الإعلام لم تكن مشاركة بأية قضايا سياسية |