"قضايا متصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues related to
        
    • issues relating to
        
    • issues pertaining to
        
    • related issues
        
    • cases related to
        
    • relevant issues with respect to
        
    • related cases
        
    The third explores the challenges of modernity and issues related to refugee protection which are not adequately covered by the Convention. UN أما المسار الثالث فيستكشف تحديات الحداثة، كما يستكشف ما لا تتناوله الاتفاقية بشكل وافٍ من قضايا متصلة بحماية اللاجئين.
    issues related to the discontinuation of the interim PIC procedure UN قضايا متصلة بوقف العمل بإجراء الموافقة المسبقة عن علم المؤقت
    Also, economic analysis could cover issues related to the long-term environmental and health effects of hazardous waste management options or decisions. UN كما أن التحليل الاقتصادي قد يشمل قضايا متصلة بالآثار البيئية والصحية طويلة الأجل لخيارات ومقررات إدارة النفايات الخطرة.
    Eight radio programmes on issues relating to sustainable development, produced in English, French and Spanish UN ٨ برامج إذاعية عن قضايا متصلة بالتنمية المستدامة ناطقة بالاسبانية واﻹنكليزية والفرنسية
    issues relating to frozen or impounded funds and assets of the Federal Republic of Yugoslavia were frequently included in the Committee's agenda. UN وكثيرا ما أدرجت في جدول أعمالها قضايا متصلة بأموال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأصولها المجمدة أو المحجوز عليها.
    9. The concept of fair and equitable treatment also raises issues pertaining to the relationship between international law and domestic law. UN 9- ويثير مفهوم المعاملة العادلة والمنصفة أيضاً قضايا متصلة بالعلاقة بين القانون الدولي والقانون الداخلي.
    It will include issues related to commodity dependence. UN وسوف تشمل قضايا متصلة بالاعتماد على السلع اﻷساسية.
    The Committee will meet with United Nations agencies and mechanisms, and intergovernmental organizations which work on issues related to enforced disappearance. UN ستجتمع اللجنة بوكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية التي يتناول عملها قضايا متصلة بمسألة الاختفاء القسري.
    The Committee will meet with United Nations agencies and mechanisms, and intergovernmental organizations which work on issues related to enforced disappearance. UN ستجتمع اللجنة بوكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية التي يتناول عملها قضايا متصلة بمسألة الاختفاء القسري.
    The Committee will meet with United Nations agencies and mechanisms, and intergovernmental organizations which work on issues related to enforced disappearance. UN ستجتمع اللجنة مع وكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية التي يتناول عملها قضايا متصلة بمسألة الاختفاء القسري.
    The Committee will meet with United Nations agencies and mechanisms, and intergovernmental organizations which work on issues related to enforced disappearance. UN ستجتمع اللجنة بوكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية التي يتناول عملها قضايا متصلة بمسألة الاختفاء القسري.
    The Committee will meet with United Nations agencies and mechanisms, and intergovernmental organizations which work on issues related to enforced disappearance. UN ستجتمع اللجنة بوكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية التي يتناول عملها قضايا متصلة بمسألة الاختفاء القسري.
    The report points to several issues related to the debt sustainability framework for low- and middle-income countries and discusses potential vulnerabilities arising from the increasingly important role of structured finance. UN ويشير التقرير إلى عدة قضايا متصلة بإطار قدرة البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل على تحمل الديون ويناقش مَواطن الضعف المحتملة الناجمة عن الدور المتزايد أهمية الذي يضطلع به التمويل المنظَّم.
    Item 6. issues relating to risk profiles UN البند 6 - قضايا متصلة بموجزات بيانات المخاطر
    Mr. Porter outlined several issues relating to the 2007 round of critical-use nominations. UN 96 - أوجز السيد بورتر عدة قضايا متصلة بجولة عام 2007 بشأن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Having taken into account the outcomes of other seminars and workshops organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights where issues relating to people of African descent were considered, UN وقد أخذ في اعتباره استنتاجات حلقات دراسية وحلقات عمل أخرى نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وتناولت بالنظر قضايا متصلة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي،
    The Commission considered various proposals on issues relating to procedural aspects of the work of the Commission. UN 522- نظرت اللجنة في اقتراحات شتى بشأن قضايا متصلة بالجوانب الإجرائية لعمل اللجنة.
    Twenty-eight radio magazine/feature programmes on issues relating to sustainable development, produced in 12 languages UN ٧ - ثمانية وعشرون برنامجا لتحقيقات ونشرات إذاعية عن قضايا متصلة بالتنمية المستدامة، أنتجت في ١٢ لغة.
    The holders of economic, social and cultural rights mandates and those mandate-holders dealing with extreme poverty and the right to development also consider issues pertaining to minorities. UN أما أصحاب الولايات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالفقر المدقع والحق في التنمية فيتناولون هم أيضاً قضايا متصلة بالأقليات.
    The Committee will schedule days for general and thematic discussion concerning specific provisions of the Convention or related issues. UN 59- وتحدد اللجنة مسبقاً أياماً للمناقشة العامة والمواضيعية بخصوص أحكام محددة من الاتفاقية أو قضايا متصلة بها.
    It would complement the work of Police Stations (Comisarias de Policia) in dealing with cases related to violence against women. UN وذلك القانون سيكمل أعمال مراكز الشرطة عند تناول قضايا متصلة باستعمال العنف ضد النساء.
    8.3 The Committee considered that the author's complaint was sufficiently substantiated insofar as it raised relevant issues with respect to article 14, paragraph 5, and that those issues should be examined on the merits. UN 8-3 واعتبرت اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ قد دعمت بأدلة كافية من حيث إنها أثارت قضايا متصلة بالفقرة 5 من المادة 14 وأنه ينبغي النظر في هذه القضايا من حيث أسسها الموضوعية.
    (h) Compendia of summaries of judgements in environment related cases, as an outcome to the Global Judges Symposium (Johannesburg Principles). UN (ح) ملخصات وافية لموجز الأحكام القضائية الصادرة في قضايا متصلة بالبيئة كنتيجة لمنتدى القضاء العالمي (مبادئ جوهانسبرغ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus