"قضايا متعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues related to
        
    • issues relating to
        
    • cases concerning
        
    • issues concerning
        
    • cases involving
        
    • cases related to
        
    • cases at
        
    • the issues
        
    • issues meant
        
    However, the report also reflects a greater convergence of views on issues related to its working methods and the transparency of its work. UN غير أن التقرير يبرز أيضا التقاء أكبر للآراء بشأن قضايا متعلقة بأساليب وشفافية عمله.
    A regional conference on civil documentation and registration in South- Eastern Europe highlighted issues related to civil registration and statelessness in the region. UN وسلط مؤتمر إقليمي بشأن الوثائق المدنية والتسجيل المدني في جنوب شرق أوروبا الأضواء على قضايا متعلقة بالتسجيل المدني وانعدام الجنسية في المنطقة.
    Thus, it was suggested that work on identity management could tackle and solve also those issues relating to electronic signatures. UN وهكذا، فقد أُشِير إلى أنَّ معالجة مسألة إدارة الهوية قد تتطرق إلى قضايا متعلقة بالتوقيعات الإلكترونية وتحلّها أيضا.
    Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. UN وقد اقترح البعض أن تعقد المحكمة جلسات للنظر في قضايا متعلقة بمشروعية الإجراءات المتخذة من جانب هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، موجدة نوعا من فصل السلطات على الصعيد الدولي.
    It is therefore appropriate to review, and emphasize, some of the ways in which issues concerning persons with disabilities arise in connection with the obligations contained in the Covenant. UN ولهذا، من المناسب استعراض وتأكيد بعض طرق نشوء قضايا متعلقة بالمعوقين في صلتها بالالتزامات الواردة في العهد.
    Criminal trials and appeals in land cases involving customary title UN المحاكمات الجنائية والاستئناف في قضايا متعلقة بأراضٍ تنطوي على صكوك عرفية
    There are ongoing judicial investigations into cases related to organized crime, including two cases of trafficking and two associated with narcotics. UN وهناك تحقيقات قضائية جارية بشأن قضايا متعلقة بالجريمة المنظمة، بما في ذلك قضيتين متصلتين بالتهريـب.
    They were given the responsibility of handling the biggest part of the penal issues related to the genocide and to judge the category 2 and 3 suspects, while the classical jurisdictions dealt only with cases concerning the category 1 accused. UN وأنيطت بها مسؤولية معالجة الجزء الأكبر من القضايا الجنائية المتعلقة بالإبادة الجماعية والحكم على المشتبه بهم من الفئتين 2 و 3، في حين أن السلطات القضائية التقليدية تعاملت فقط مع قضايا متعلقة بالمتهمين من الفئة 1.
    98. A few delegations evoked issues related to the aggregation of results at a global level based on country-level reporting. UN 98 - وأثارت بضعة وفود قضايا متعلقة بتجميع النتائج على مستوى عالمي استنادا إلى عملية الإبلاغ على الصعيد القطري.
    As a high proportion of staff spend some of their time on issues related to information technology, the true human resources component is probably in excess of the figures presented in the table. UN ولما كانت نسبة كبيرة من الموظفين يقضون بعض وقتهم في العمل في قضايا متعلقة بتكنولوجيا المعلومات، فمن المرجح أن تزيد الأرقام الفعلية لبند الموارد البشرية على الأرقام الواردة في الجدول السابق.
    issues related to the discontinuation of the interim prior informed consent procedure. UN (ﻫ) قضايا متعلقة بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم؛
    The representative of the United States of America stated that the Government had raised issues relating to the freedom of the media in its dealings with Governments at all levels, advocated for the release of imprisoned journalists and called for justice when media professionals were killed with impunity. UN وأفاد ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بأن الحكومة أثارت قضايا متعلقة بحرية وسائط الإعلام في إطار تعاملها مع الحكومات على جميع المستويات، وطالبت بالإفراج عن الصحفيين المحبوسين، ودعت إلى أن تتحقق العدالة في القضايا التي قُتل فيها عاملون في وسائط الإعلام دون أن يعاقب الجناة.
    Nigeria had responded to the Special Rapporteur on violence against women that an examination of the case had determined that it raised issues relating to the right to a hearing, and to retroactive punishment. UN وقد ردت نيجيريا على المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة قائلة إن فحص الحالة قد قرر أنها أثارت قضايا متعلقة بالحق في المثول أمام المحاكم، وبالعقوبة بأثر رجعي.
    The subsequent insistence by some delegations on successful resolution of issues relating to other work of the CD, when known differences of opinion exist on elements of that work, casts doubt on the commitment to the negotiation already agreed upon. UN فإصرار بعض الوفود فيما بعد على نجاح تسوية قضايا متعلقة بأعمال أخرى للمؤتمر، حيث توجد خلافات معروفة في وجهات النظر بشأن عناصر تلك اﻷعمال، يلقي ظلالاً من الشك في الالتزام بالتفاوض المتفق عليه بالفعل.
    However, the Committee notes that the State party has not shown whether the supervisory review proceedings have been successfully applied in cases concerning the right to freedom of expression and the right to peaceful assembly. UN ولكن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبيّن ما إذا كانت إجراءات المراجعة القضائية الرقابية تُطبّق بشكل ناجح في قضايا متعلقة بالحق في حرية التعبير والحق في التجمع السلمي.
    The courts had not heard any cases concerning terrorist acts since the entry into force, in 2004, of the provisions of paragraph 20 of article 115 of the Penal Code. UN ولم تبت المحاكم في قضايا متعلقة بأفعال إرهابية منذ دخول أحكام الفقرة 20 من المادة 115 من قانون العقوبات حيز النفاذ في عام 2004.
    It is therefore appropriate to review, and emphasize, some of the ways in which issues concerning persons with disabilities arise in connection with the obligations contained in the Covenant. UN ولهذا، من المناسب استعراض وتأكيد بعض طرق نشوء قضايا متعلقة بالمعوقين في صلتها بالالتزامات الواردة في العهد.
    It is therefore appropriate to review, and emphasize, some of the ways in which issues concerning persons with disabilities arise in connection with the obligations contained in the Covenant. UN ولهذا، من المناسب استعراض وتأكيد بعض طرق نشوء قضايا متعلقة بالمعوقين في صلتها بالالتزامات الواردة في العهد.
    Criminal trials and appeals in land cases involving customary title UN المحاكمات الجنائية والاستئناف في قضايا متعلقة بأراضٍ تنطوي على صكوك عرفية
    cases related to environmental sustainability and environmental activists: 5 UN - قضايا متعلقة بالاستدامة البيئية والناشطين في مجال البيئة: 5.
    The law did not restrict the types of offence that could justify witness protection, and it was reported that 13 witnesses and related persons were under protection in corruption-related cases at the time of the review. UN ولا يَحُدُّ القانونُ من أنواع الجرائم التي يُمكن أن تبرر حماية الشهود، وأُفيد بأن ثلاثة عشر من الشهود والمقربين منهم كانوا يتمتعون بالحماية في قضايا متعلقة بالفساد وقت الاستعراض.
    4. the issues raised in the Optional Protocol regarding the involvement of children in armed conflict and similar offences are already regulated in domestic law: the laws on the army and conscription and on voluntary enrolment in the police, as well as other legislation, prohibitthe enlistment of persons under the age of 18 in any of these forces. UN 4. ونود التأكيد أن ما تضمنه البروتوكول الاختياري من قضايا متعلقة بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة والجرائم المماثلة قد روعي في التشريعات الوطنية، حيث يمنع كل من قانون الجيش والتجنيد الإلزامي والتطوع في سلك أفراد الشرطة وغيرها من هو دون الثامنة عشرة من العمر من الالتحاق في أي من هذه الجهات.
    Jurisdiction issues meant that the Public Prosecution Service decided not to prosecute the defendants for the shipments of municipal waste plastics originating from the United Kingdom waste collector. UN 160- وأسفرت قضايا متعلقة بالولاية القضائية عن أن خدمة الإدعاء العام قررت عدم الملاحقة القضائية للمدعى عليهما من أجل شحن النفايات البلاستيكية البلدية المأخوذة من جامع النفايات في المملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus