"قضايا محددة تتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific issues regarding
        
    • specific issues related to
        
    • specific issues relating to
        
    • specific issues of
        
    • specific issues concerning
        
    • specific cases of
        
    • specific human rights issues for
        
    Under the provisions of article 24, paragraph 3 of the Convention, the COP may, as necessary, appoint ad hoc panels to provide it, through the CST, with information and advice on specific issues regarding the state of the art in relevant fields of science and technology. UN ويجوز لمؤتمر اﻷطراف، بموجب أحكام الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من الاتفاقية، أن يعين حسبما يلزم أفرقة مخصصة لكي تزوده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بالمعلومات والمشورة عن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة.
    That they are differently affected and have specific needs and interest and require specific protection is recognized in several Security Council Resolutions - resolution 1325 on women, peace and security and resolutions 1261, 1314, 1379, 1460, 1539 and 1612 - all dealing with specific issues regarding children in armed conflict. UN وقد أقر مجلس الأمن بأن الطفلة تتأثر بشكل مختلف وأن لها احتياجات واهتمامات محددة وأنها بحاجة إلى حماية خاصة، وذلك في عدة قرارات منها القرار 1325 المتعلق المرأة والسلام والأمن والقرارات 1261 و 1314 و 1379 و 1460 و 1539 و 1612 وهي تتناول جميعها قضايا محددة تتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    23. Under the provisions of article 24, paragraph 3, of the Convention, the Conference may, as necessary, appoint ad hoc panels to provide it, through the Committee, with information and advice on specific issues regarding the state of the art in relevant fields of science and technology. UN 23- يمكن لمؤتمر الأطراف بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتعيين أفرقة مخصصة لتزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بمعلومات ومشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث ما وصلت إليه التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة.
    12 reports to the Government and the public on the human rights situation in the country, 2 6-month reports on the human rights situation and 3 reports on specific issues related to the rights of children UN تقديم 12 تقريرا إلى الحكومة والجمهور عن حالة حقوق الإنسان في البلد، وتقريرين يغطي كل منهما فترة ستة أشهر عن حالة حقوق الإنسان، وثلاثة تقارير عن قضايا محددة تتعلق بحقوق الطفل
    Several delegations took the floor to comment on specific issues relating to the reporting of concerns and activities in their country or region. UN وتكلمت عدة وفود معلقة على قضايا محددة تتعلق بالإبلاغ عن الشواغل والأنشطة في بلدانها أو إقليمها.
    Accordingly, the Panel will address specific issues of evidence for each claim element in the claim analysis section. UN وتبعاً لذلك، سيتناول الفريق قضايا محددة تتعلق بالأدلة بخصوص كل عنصر من عناصر المطالبة في الفرع المتعلق بتحليل المطالبة.
    The discussions included the general political and economic situation in Africa, as well as specific issues concerning, among others, Angola, Burundi, Liberia, Mozambique and Somalia. UN وتناولت المناقشات الحالة السياسية والاقتصادية بوجه عام في افريقيا، وكذلك قضايا محددة تتعلق بجملة بلدان من بينها أنغولا وبوروندي والصومال وليبريا وموزامبيق.
    The platform has also been instrumental in resolving specific cases of extradition and mutual legal assistance. UN كما تؤدي المنصة دورا جوهريا في حل قضايا محددة تتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    20. Under the provisions of article 24, paragraph 3 of the Convention, the COP may, as necessary, appoint ad hoc panels to provide it, through the CST, with information and advice on specific issues regarding the state of the art in relevant fields of science and technology. UN ٠٢- قد يقوم مؤتمر اﻷطراف، حسبما يلزم، بموجب أحكام الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من الاتفاقية، بتعيين أفرقة مخصصة لتزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بمعلومات ومشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث ما وصلت إليه التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة.
    22. Under the provisions of article 24, paragraph 3 of the Convention, the COP may, as necessary, appoint ad hoc panels to provide it, through the CST, with information and advice on specific issues regarding the state of the art in relevant fields of science and technology. UN 22- قد يقوم مؤتمر الأطراف، حسبما يلزم، بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية، بتعيين أفرقة مخصصة لتزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بمعلومات ومشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث ما وصلت إليه التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة.
    25. The COP may appoint ad hoc Panels, as necessary, to provide it with information and advice on specific issues regarding the state of the art in relevant fields of science and technology. UN ٥٢- يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يكون ضرورياً، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا.
    (d) Initiates and facilitates advocacy activities on specific issues regarding the thematic priority " Trade capacity-building " . UN (د) استهلال وتيسير أنشطة الدعوة إلى المناصرة بشأن قضايا محددة تتعلق بالأولوية المواضيعية " بناء القدرات التجارية " ؛
    1. The Conference of the Parties may, in principle in its ordinary session, and as necessary, appoint ad hoc panels to provide it, through the Committee on Science and Technology, with information and advice on specific issues regarding the state of the art in fields of science and technology relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ١ - يجوز من حيث المبدأ أن يقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته العادية وحسبما يقتضيه اﻷمر، بتعيين أفرقة مخصصة لتوافيه، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا، بالمعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    1. The Conference of the Parties may, as necessary, appoint ad hoc panels to provide it, through the Committee on Science and Technology, with advice on specific issues regarding the state of the art in fields of science and technology relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ١- يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يقتضيه اﻷمر، أن يعين أفرقة مخصصة لتوافيه، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا، بالمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    :: 12 reports to the Government and the public on the human rights situation in the country, 2 6-month reports on the human rights situation and 3 reports on specific issues related to the rights of children UN :: تقديم 12 تقريرا إلى الحكومة والجمهور عن حالة حقوق الإنسان في البلد، وتقريرين يغطي كل منهما فترة ستة أشهر حول حالة حقوق الإنسان، وثلاثة تقارير عن قضايا محددة تتعلق بحقوق الطفل
    Fliers on technical studies; development of guidelines, handbooks and curricula on specific issues related to transnational corporations, briefing material on activities relating to science and technology. UN النشرات الصغيرة عن الدراسات التقنية؛ ووضع المبادئ التوجيهية والكتيبات والمناهج عن قضايا محددة تتعلق بالشركات عبر الوطنية، والمواد اﻹعلامية عن اﻷنشطة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا.
    The Council could also issue regular statements to the media to draw attention to specific issues related to women and peace and security, with a view to stimulating national and international discussion and momentum for action. UN ويستطيع المجلس أيضاً إصدار بيانات منتظمة لوسائط الإعلام يوجه فيها الانتباه إلى قضايا محددة تتعلق بالمرأة والسلام والأمن بهدف تحفيز المناقشة الوطنية والدولية وتعبئة الزخم لاتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    Secondly, I wish to touch on specific issues relating to the follow-up to the Barbados Conference that we need to address at this session of the General Assembly. UN ثانيا، أود أن أتطرق إلى قضايا محددة تتعلق بمتابعة مؤتمر بربادوس وينبغي لنا أن نتصدى لها خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Thirdly, the Chinese delegation considers that the Assembly's resolution on the report of the IAEA should not include specific issues relating to the work of the Agency, especially contentious issues such as the nuclear situation in Korea. UN ثالثا، يرى وفد الصين أن قرار الجمعية العامة بشأن تقرير الوكالة لا ينبغي أن يتضمن قضايا محددة تتعلق بعمل الوكالة، ولا سيما القضايا الخلافية مثل الحالة النووية في كوريا.
    A national men's conference to discuss specific issues of family violence was held in 1993. UN وعقد في عام ١٩٩٣ مؤتمر وطني للرجال لمناقشة قضايا محددة تتعلق بالعنف اﻷسري.
    The discussions included the general political and economic situation in Africa, as well as specific issues concerning, among others, Angola, Burundi, Liberia, Mozambique and Somalia. UN وتناولت المناقشات الحالة السياسية والاقتصادية بوجه عام في افريقيا، وكذلك قضايا محددة تتعلق بجملة بلدان من بينها أنغولا وبوروندي والصومال وليبريا وموزامبيق.
    It does not process individual complaints and thus is not involved in specific cases of domestic violence. UN ولا يقوم هذا المجلس بمعالجة شكاوى فردية، ومن ثم فإنه لا ينظر في قضايا محددة تتعلق بالعنف المنزلي.
    32. The High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights (HCHR/CHR) organizes briefings on United Nations activities in the field of human rights and on specific human rights issues for students, diplomats, journalists, public officials, professors and non-governmental organizations. UN ٣٢ - تنظم مفوضية حقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان جلسات إعلامية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، وعن قضايا محددة تتعلق بنفس الموضوع يفيد منها الطلاب والدبلوماسيون والصحفيون والمسؤولون الحكوميون واﻷساتذة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus